"مهمة جداً" - Translation from Arabic to French

    • très important
        
    • très importante
        
    • très importantes
        
    • très importants
        
    • trop important
        
    • trop importante
        
    • super importante
        
    • très significatifs
        
    • extrêmement importantes
        
    • étaient extrêmement importants
        
    • si important
        
    • si importante
        
    • est important
        
    • sont si importantes
        
    Eh bien, si c'est le cas, j'aimerais coopérer, mais l'intimité de nos membres est très important... Open Subtitles إن كانت هذه هي الحالة فأود أن أتعاون ولكن خصوصية أعضاءنا مهمة جداً
    La musique c'est très important. Elle m'aide à tomber amoureux. Open Subtitles ،الموسيقى مهمة جداً تساعدني على الوقوع في الحب
    Mais faut que tu saches que cette soirée est très importante. Open Subtitles لكنني حقاً اريدك ان تعرف ان الليلة مهمة جداً
    Le Programme de santé familiale est une autre initiative qui s'est avérée très importante pour la promotion de la santé des femmes. UN من البرامج الأخرى التي ثبت أنها مهمة جداً في مجال تقديم المساعدة لصحة المرأة برنامج الرعاية الصحية للأسرة.
    Nombre de ces éléments soulèvent des questions très importantes qu'il faudra résoudre. UN ونحن نتّفق على أن العديد من هذه المسائل هي مسائل مهمة جداً سيتعيّن حلّها.
    Au Cameroun un certain nombre de principes très importants sont affirmés, y compris au niveau constitutionnel, relativement à l'égalité hommes-femmes et à la non-discrimination. UN فهناك في الكاميرون، مبادئ مهمة جداً مكرسة، بما في ذلك على الصعيد الدستوري، وتتعلق بالمساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    Le rapport de la Conférence du désarmement est un document très important car il est le seul document officiel qui nous permette de dresser le bilan de la situation actuelle. UN فتقرير مؤتمر نزع السلاح وثيقة مهمة جداً لأنها الوثيقة الرسمية الوحيدة التي تمكننا من الوقوف على نتائج الحالة الراهنة.
    De même, il est très important de procéder par ordre et d'instituer des cadres réglementaires et institutionnels solides avant toute libéralisation. UN والتنظيم المتدرج هو مسألة مهمة جداً أيضاً، لأن من اللازم وضع أطر تنظيمية ومؤسسية مناسبة قبل الشروع في التحرير.
    Je suis d'accord, Général. C'est très important. Open Subtitles ،أجل يا سيدي، أتفق معك إنها خطوة مهمة جداً
    Il a indiqué en outre que l'aide juridique pouvait contribuer de façon très importante à ce que les personnes concernées obtiennent réparation. UN كما ألمح إلى أن المساعدة التقنية قد تكون مهمة جداً في مساعدة الأفراد على الحصول على انتصاف.
    L'aide est aussi très importante, représentant environ 10 % du produit intérieur brut (PIB) pendant les deux dernières décennies. UN كما أن المساعدة مهمة جداً حيث تتجاوز قيمتها في المتوسط 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي على مدى العقدين الماضيين.
    Je suis à une conférence mais je suis aussi au milieu d'une très importante expérimentation au zoo. Open Subtitles أنا في مؤتمر ولكني أيضاً في منتصف تجربة مهمة جداً في الحديقة ..
    De telles réunions offrent des occasions très importantes pour échanger des informations en matière de sécurité et améliorer encore les relations entre États voisins. UN ومن شأن عقد هذه الاجتماعات أن يتيح فرصاً مهمة جداً لتبادل المعلومات الأمنية وتعزيز علاقات الجوار.
    Je crois qu'il s'agit d'une contribution très utile à nos travaux et que les zones exemptes d'armes nucléaires sont très importantes. UN وأظن أن مداخلتها كانت مساهمة مفيدة للغاية في عملنا؛ فالمناطق الخالية من الأسلحة النووية مهمة جداً بالفعل.
    Certains événements ont été très importants cette année, à commencer bien sûr par la Conférence d'examen du TNP. UN ولقد وقعت بضعة أحداث مهمة جداً هذا العام ابتدأت طبعاً بمؤتمر الدول الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il s'agit là d'un sujet trop important pour que nous restions passifs. UN وهذه مسـألة مهمة جداً بالنسبة لنا إلى حد لا نستطيع معه الوقوف موقف المتفرج.
    Certaine décision sont trop importante pour ne pas choisir vous même. Open Subtitles بعض الخيارات مهمة جداً لأن لا تتخذوها بأنفسكم
    Elle a eu une bourse super importante pour faire des desserts. Open Subtitles لقد حصلت على منحة دراسية مهمة جداً لصناعة الحلوى
    Ces chiffres sont également très significatifs du point de vue de la problématique hommes-femmes. UN وهذه الأرقام مهمة جداً أيضاً من المنظور الجنساني.
    Les trois premiers projets d'articles posent à eux seuls trois questions extrêmement importantes. UN 81 - وأضاف أن مشاريع أول ثلاث مواد أثارت وحدها ثلاثة أسئلة مهمة جداً.
    Un représentant a estimé que, puisque les inhalateurs-doseurs étaient extrêmement importants pour la santé humaine, il était difficile d'éliminer les CFC. UN 61 - وقال أحد الممثلين إنه نظراً إلى أن أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة مهمة جداً لصحة الإنسان، فإن من الصعب الاستغناء عن مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Mais puisque tu aimes tellement les barbecues, et qu'ils sont si important pour toi, Open Subtitles لكن لأنك معجبة جداً بحفلات الشواء و هي مهمة جداً بالنسبة لكِ
    En quoi cette guerre était-elle si importante que des gens de partout se rendaient en Espagne pour s'engager comme volontaires ? Open Subtitles لماذا كانت هذه الحرب مهمة جداً للناس الذين جاءو من حول العالم إلى اسبانيا ليتطوعو لها؟
    Je crois qu'il est important qu'on en parle, peut-être même dès ce soir, qu'on parle prévention. Open Subtitles أعتقد أنها مهمة جداً ، أن ننشر قصة . ربما بنسخة الليلة حتى . عن تحضيرات الهزات الأرضية
    C'est peut être vrai pour le moment, mais heureusement, je ne dépend pas beaucoup de ma soeur, c'est pourquoi mes amitiés sont si importantes pour moi. Open Subtitles ذلك قد يكون حقيقي الآن، لكن لحسن الحظ أنا لا أعتمد على أختي كثيراً، لهذا السبب صداقاتي مهمة جداً باالنسبة ألي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more