"مهمّة" - Arabic French dictionary

    مُهِمَّة

    noun

    "مهمّة" - Translation from Arabic to French

    • mission
        
    • importante
        
    • important
        
    • tâche
        
    • travail
        
    • boulot
        
    • importants
        
    • importance
        
    • serait chargé
        
    • 'importantes
        
    • missions
        
    • une course
        
    • est chargé
        
    • comptabilise
        
    J'ai peur qu'il y ai toujours une mission de plus, une chose de plus qui nous empêche d'être ensemble, et d'avoir notre fin heureuse. Open Subtitles أخاف أنْ تكون هناك دائماً مهمّة أخرى وشيء آخر يمنعنا مِن الحياة معاً لوحدنا ويمنعنا من نيل نهايتنا السعيدة
    Qu'est-ce qui est plus tragique d'une mission suicide qu'une mission suicide de groupe ? Open Subtitles أجل، وما الأشدّ بشاعة من مهمّة انتحاريّة فرديّة غير أخرى جماعيّة؟
    Je veux aller en mission mon Commandant. Dehors personne ne me prenait au sérieux. Open Subtitles أريد الإنضمام إلى مهمّة الجبل في البيت لا أحد يهتمّ بي
    Ceux qui pensent que la vie humaine est vraiment trop importante, inestimable et précieuse, pour être le jouet de la peur. Open Subtitles مهمّة و قيّمة للغاية من أن تكون تحت سيطرة الخوف انتبه فمن الممكن ألا تشاهد شيئاً ما
    Il disait faire partie d'un plan important pour les vaincre. Open Subtitles قال أنّه جزءٌ مِنْ خطّةٍ مهمّة لهزيمة الغزاة
    La simple irrigation d'une ceinture d'arbres de 8 000 km est une tâche ambitieuse. Open Subtitles و ببساطة ريّ 5000 ميلاً لحزام من الأشجار هي مهمّة طموحة.
    Je pense qu'il va nous rétrograder, et il dit qu'il nous envoie accomplir une mission simple. Open Subtitles وبعد ذلك، صدمنا وقال: أتعرفان ماذا سأفعل؟ سوف أرسلكما في مهمّة تسليم واستلام
    Une mission éprouvante et nécessaire. Je peux compter sur toi ? Open Subtitles أجل، إنّها مهمّة خطيرة وشاقّة جدًّا، أيمكنني الوثوق فيك؟
    Une quête, une mission de sauvetage, si vous voulez, dans des eaux inexplorées et mortelles, avec que notre survie à disposition. Open Subtitles لذا فإنّه مسعى، مهمّة رحمة سترتادونها لمياه غير مدوّنة على الخريطة وقاتلة. بحيث ستكون نجاتنا مرهونة بها.
    Vous êtes allé à Cuba, en mission pour les Américains. Open Subtitles هراء.. لقد ذهبت الى كوبا فى مهمّة للأمريكان
    Quand vos deux gars m'ont envoyé en mission au golf, ce gus, Reese, il n'a parlé que de son foutu yacht. Open Subtitles رجالك وضعوني على مهمّة ملعب الغولف السريّ كل ما تحدث عنه ريسّ كان عن ذلك اليخت الملعون
    Objectif de développement contenu dans l'énoncé de mission de l'ONUDI UN الهدف الإنمائي الوارد في بيان مهمّة اليونيدو
    Objectif de gestion contenu dans l'énoncé de mission de l'ONUDI UN الهدف الإداري الوارد في بيان مهمّة اليونيدو
    Ces changements structurels ne modifieront pas sa mission. UN ولن تؤثر التغييرات الهيكلية على بيان مهمّة البعثة.
    Le rapport du professeur Lau contient à mon avis un certain nombre d'idées très intéressantes et devrait représenter une contribution importante au débat actuel sur cette question. UN وأنا أرى أن تقرير الأستاذ لاو يتضمّن عدداً من الأفكار جدّ القيّمة والمرجح أن يوفّر مساهمة مهمّة في النقاش الدائر حول هذه المسألة.
    D'accord, écoutez... apparemment vous êtes très importante pour elle... plus que je ne le pensais, ce qui me conviens. Open Subtitles حسنًا،إسمعي... من الواضح بأنّكِ مهمّة جدًّا بالنسبةلها... أكثر مما توقعت، هذا أمر لا بأس به
    Il s'agit donc d'un point important, qui devrait être soigneusement examiné. UN وبالتالي فهي مسألة مهمّة ينبغي التفكُّر فيها ملياً.
    Ils constituent une référence largement acceptée pour la conduite professionnelle des procureurs et, à ce titre, ils sont également un outil important pour améliorer l'intégrité des services de poursuite dans le monde. UN وهي توفّر مقياسا مقبولا على نطاق واسع لسلوك أعضاء النيابة العامة المهني وتمثل، من هذا المنطلق، أداة مهمّة لتعزيز نزاهة أجهزة النيابة العامة في مختلف أنحاء العالم.
    Dans le fait, l'agriculture en Afrique doit accomplir une tâche énorme : UN في الواقع, يجب أن تنجز الزراعة في أفريقيا مهمّة هائلة:
    Ne t'en fais pas. Tu n'as rien manqué au travail. Open Subtitles حسناً، لا تقلق، لم تفتك أيّة أخبار مهمّة
    Je comprend que le boulot de tout le monde est important. Open Subtitles أتفهم أنّ وظيفة كلّ شخص مهمّة بالنسبة له
    En conclusion, on a estimé que les travaux pratiques et les études de conception menés dans le cadre d'un projet constituaient des éléments importants de l'enseignement des sciences spatiales. UN وخلصت المناقشة إلى أن عمل المشروع التطبيقي والدراسات الخاصة بالتصميم عناصر مهمّة في التعليم الفضائي.
    C'est drôle comme tout perd de l'importance. Comme si ma vie avait été un rêve. Open Subtitles إنّه مضحك كيف أصبحت الأمور غير مهمّة كما لو كانت حياتي حلم
    La Conférence a aussi décidé que le Groupe d'examen de l'application de la Convention serait chargé du suivi et de la poursuite des travaux entrepris précédemment par le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur l'assistance technique. UN وقرَّر المؤتمر أيضا أن يتولى الفريق العامل المعني باستعراض التنفيذ مهمّة متابعة ومواصلة العمل الذي اضطلع به الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالمساعدة التقنية.
    Il commence à fournir des données d'observation, concernant notamment d'importantes éruptions solaires qui se produisent pendant la nuit au Japon. UN وبدأ مقراب رصد التوهجات الشمسية يحقق بعض النتائج الرصدية، مثل رصد توهجات شمسية مهمّة حدثت في الليل في اليابان.
    Le Groupe de la mise aux normes, de l'évaluation et du suivi a réalisé 25 missions d'évaluation du respect des normes et formulé 617 recommandations au total au cours de l'exercice biennal. UN وقامت وحدة الامتثال والتقييم والرصد بـ 25 مهمّة لتقييم الامتثال، وصدرت 617 توصية خلال فترة السنتين.
    Votre père vous a envoyé faire une course pour rien. Vous n'aviez que 10 ans. Open Subtitles بعثك والدك في مهمّة وهميّة، ولم تكُن سوى بالـ 10 عمرًا.
    Le Service de la prévention du terrorisme est chargé de fournir une assistance juridique spécialisée pour la ratification et l'application de cette convention. UN وقد أُوكلت إلى فرع منع الإرهاب مهمّة تقديم المساعدة القانونية المتخصصة من أجل التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    i) Pour les activités contrôlées conjointement et exercées par l'ONUDI, cette dernière comptabilise dans ses états financiers les actifs qu'elle contrôle et les passifs et charges qu'elle engage. UN `1` في العمليات التي تخضع لسيطرة مشتركة وتتولى اليونيدو مهمّة تسييرها، تحتسب اليونيدو في بياناتها المالية الأصول التي تخضع لسيطرتها والخصوم والنفقات التي تتكبّدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more