"مهنياً" - Translation from Arabic to French

    • professionnelle
        
    • professionnel
        
    • professionnellement
        
    • professionnels
        
    • professionnelles
        
    • carrière
        
    • professionnalisation
        
    • emploi
        
    L'enfant est couvert par l'assurance maladie jusqu'à l'âge de 27 ans s'il suit une formation professionnelle, scolaire ou universitaire. UN ويمدد غطاء التأمين الصحي إلى أن يبلغ الطفل ال27 من عمره في حالة ما إذا كان يواصل تأهيلاً مهنياً أو يحضر دراسة أكاديمية.
    Vous répondez à une question délicate professionnelle, personnelle, de mon choix. Open Subtitles تجيبين على سؤال صح مهنياً شخصياً بإختياري وسأفعل بالمثل
    Quelque 800 adolescents ont déjà reçu des soins médicaux, psychologiques et dentaires ainsi qu'une formation professionnelle. UN وقالت إن حوالي 800 مراهق قد تلقوا بالفعل رعاية طبية ونفسية ومعالجة للأسنان وتدريباً مهنياً.
    Par exemple, l'exposition aux pesticides et à d'autres produits agrochimiques est un risque professionnel majeur qui peut entraîner des empoisonnements parfois mortels. UN والتعرض مثلاً لمبيدات الحشرات وغيرها من المواد الكيميائية الزراعية يشكل خطراً مهنياً كبيراً قد يتسبب في التسمّم والموت.
    Il s'agit d'un bon ami qui va nous manquer, non seulement professionnellement, mais aussi sur un plan plus personnel. UN لقد كان نعم الصديق وسنفتقده مهنياً وشخصياً بصفته صديقاً.
    Entre 20 et 30 professionnels en moyenne sont formés à chaque session. UN ويتلقَّى 20 إلى 30 مهنياً في المتوسط التدريب في كل دورة تدريبية.
    Celles-ci sont actuellement au nombre de 812, y compris 73 qualifications professionnelles accessibles aux personnes handicapées dans le programme éducatif traditionnel. UN ويبلغ عددها 812 في الوقت الراهن، منها 73 مؤهلاً مهنياً متاحاً في برنامج التعليم العام للأشخاص المعوقين.
    :: Vingt-quatre établissements de formation professionnelle, dont 12 dispensant une formation d'une durée de 2 ans et 12 autres une formation de 3 ans; UN على النحو الآتي: 24 معهداً مهنياً منها 12 معهداً نظام السنتين و12 معهداً نظام الثلاث سنوات؛
    Depuis sa promotion professionnelle, il est professeur d'université en droits de l'homme, en histoire du droit et en droit comparé. UN وعمل منذ تخرجه مهنياً أستاذاً جامعياً محاضراً في حقوق الإنسان وتاريخ القانون والقانون المقارن.
    Plus de 100 000 personnes ont suivi dernièrement une formation professionnelle. UN وقد تلقى أكثر من 000 100 شخص مؤخراً تدريباً مهنياً وتدريباً على تنمية المهارات.
    Les gardes pénitentiaires n'ont pas reçu de formation professionnelle et sont en nombre insuffisant. UN ولا يملك حراس السجون تدريباً مهنياً وعددهم غير كاف.
    Grâce à ces initiatives, les personnes qui vivent dans les zones concernées reçoivent une formation professionnelle qui leur permet de changer et d'améliorer leurs moyens d'existence. UN ونتيجة لذلك، تلقى أفراد المجتمعات المحلية ممن يعيشون في تلك المناطق تدريباً مهنياً مكّنهم من إيجاد مصادر رزق جديدة ومن تحسين موارد الرزق القائمة.
    Le Gouvernement a également créé des conditions propres à permettre à davantage de citoyens de recevoir une formation professionnelle. UN وقد هيأت الحكومة أيضاً الظروف المؤاتية لزيادة عدد المواطنين الذين يتلقون تدريباً مهنياً.
    Vous avez présidé cette Conférence de manière extrêmement professionnelle et dans un esprit de coopération. UN لقد مارست في ترؤسِّك هذا المؤتمر أسلوباً مهنياً وتعاونياً للغاية.
    Fournir une main-d'œuvre ayant acquis une formation professionnelle et technique capable d'améliorer la production et la productivité; UN تأمين عمالة مدربة مهنياً وتقنياً قادرة على زيادة الإنتاج والإنتاجية؛
    J'adresse à tous ceux qui sont ici présents mes meilleurs vœux de santé, de bonheur et de succès professionnel. UN وأتمنى لكم، جميع الموجودين في هذه القاعة، دوام الصحة والسعادة وكل النجاح مهنياً.
    Ils ont mentionné plus particulièrement l'article 18 de cette loi qui accorde un soutien professionnel de 6 mois renouvelables à ces jeunes femmes. UN وذكروا بوجه خاص المادة 18 من هذا القانون التي تمنح هؤلاء الشابات دعماً مهنياً لمدة 6 شهور قابلة للتجديد.
    Le système comprend aussi une assistance à l'emploi de personnes défavorisées sur le plan professionnel. UN كما يوفر النظام التأمين من البطالة بغية توفير فرص العمل للمجموعات المحرومة مهنياً.
    On n'a observé aucune forme chronique parmi une population exposée professionnellement. UN لم تلاحظ أي صور مزمنة في التجمعات السكانية التي تتعرض مهنياً للرصاص.
    Le Plan de formation des responsables et fonctionnaires handicapés permet de les intégrer professionnellement aux institutions publiques. UN وتمكّن خطة تأهيل القادة والموظفين العموميين في مجال الإعاقة من إدماجهم مهنياً في المؤسسات العامة.
    Au cours de l'année 2010, il a été ainsi organisé six formations réunissant au total 141 professionnels. UN وخلال عام 2010، نُفذت ست دورات تأهيلية حضرها ما مجموعه 141 مهنياً.
    La Haute École de la magistrature avait organisé des formations professionnelles pour les candidats au poste de juge. UN وأجرت المدرسة العليا للقضاة تدريباً مهنياً للمرشحين لمناصب القضاة.
    Les femmes se sont taillé une carrière dans les médias. UN وقد حفرت المرأة مستقبلاً مهنياً لها في مهن وسائط الإعلام.
    L'UNICEF soutient depuis plusieurs années la création et la professionnalisation d'associations d'évaluation régionales, nationales et internationales. UN وقد دعمت اليونيسيف لسنوات طويلة تأسيس رابطات وطنية وإقليمية ودولية للتقييم وإعداد هذه الرابطات مهنياً.
    Depuis 1993, ces centres ont offert une formation professionnelle à un total de 19 292 femmes et fourni un emploi à 8 565 femmes. UN وبلغ مجموع النساء اللواتي تلقين منذ عام 1993 تدريباً مهنياً 292 19 امرأة، منهن 565 8 أصبحن يعملن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more