"موازيا" - Translation from Arabic to French

    • parallèle
        
    • parallèles
        
    • parallèlement
        
    • marge
        
    • organisée
        
    La clôture serait probablement longue de 300 mètres et serait parallèle à la rue où l'attaque avait eu lieu. UN ومن المقدر أن يمتد السياج على طول ٣٠٠ متر وأن يكون موازيا للشارع الذي حدثت فيه الهجمة.
    Elle ne tardera pas à mettre la dernière main au texte, et organisera une manifestation parallèle pour présenter la version révisée des Principes et recommandations pour un système de statistiques de l'état civil. UN وستنظم الشعبة لقاء موازيا لعرض النسخة المنقحة من المبادئ والتوصيات لنظام الإحصاءات الحيوية.
    Chaque fois, elle a organisé une manifestation parallèle en coopération avec la Mission permanente de la Grèce auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي كل مناسبة، نظمت حدثاً موازيا بالتعاون مع البعثة الدائمة لليونان لدى الأمم المتحدة.
    Il a aussi organisé une manifestation parallèle à la réunion de l'Instance permanente du 28 mai 2009. UN ونظم المجلس أيضا نشاطا موازيا في إطار اجتماع المنتدى الدائم المنعقد في 28 أيار/مايو 2009.
    Si les Commissaires décident qu'une perte est due à de telles causes parallèles, une réparation pleine et entière serait en principe accordée. UN وإذا قرر المفوضون أن للخسارة سببا موازيا من هذا القبيل، يتم من حيث المبدأ منح تعويض كامل.
    Le secrétariat de la CNUCED organisera parallèlement à la Conférence une manifestation sur la facilitation du commerce. UN وستنظم أمانة الأونكتاد حدثا موازيا في أثناء انعقاد المؤتمر المعني بتسهيل التجارة.
    Son Bureau organise une réunion parallèle, sur les PMA, lors du Forum de haut niveau. UN وذكر أن مكتبه سينظم اجتماعا موازيا للمنتدى الرفيع المستوى بشأن أقل البلدان نموا.
    À cet égard, on pouvait utilement établir un parallèle avec le droit des traités. UN ويرى أصحاب هذا الرأي أن ثمة جانبا موازيا لذلك في قانون المعاهدات جديرا بالاهتمام.
    Cette conférence était une réunion officielle parallèle à la treizième session de la Commission du développement durable. UN وكان هذا المؤتمر حدثا موازيا رسميا للجنة التنمية المستدامة 13.
    L'organisation parallèle de 449 manifestations a permis aux participants de tirer le meilleur parti possible de cette conférence. UN وأسهم تنظيم 449 حدثا موازيا في زيادة الفوائد المتاحة للمشتركين إلى أقصى حد؛
    Les RSP représentent donc véritablement dans la pratique un système parallèle aux CIP; UN وموارد البرنامج الخاصة قد عملت على نحو فعال بوصفها نظاما موازيا ﻷرقام التخطيط اﻹرشادية؛
    Il a organisé une rencontre parallèle sur le Comité Zangger, en marge de la réunion du Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité, à Vienne en 2012. UN وقد استضافت كندا نشاطا موازيا بشأن اللجنة على هامش دورة اللجنة التحضيرية التي عقدت في فيينا في عام 2012.
    En 2012, elle a présenté des déclarations écrites et orales sur la qualité de l'enseignement et a organisé une manifestation parallèle avec le Rapporteur spécial. UN وفي عام 2012، قدمت بيانات مكتوبة وشفوية بشأن نوعية التعليم ونظَّمت نشاطا موازيا مع المقرر الخاص.
    Par ailleurs, un certain nombre de projets ont bénéficié d'un financement parallèle. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى عدد من المشاريع تمويلا موازيا.
    Les membres de l'organisation ont participé aux réunions de ladite commission et mis sur pied une manifestation parallèle. UN وشارك أعضاء الرابطة في اجتماعات لجنة التنمية المستدامة ونظموا نشاطا موازيا.
    Il y a eu de nombreuses premières. Le Secrétaire général y a participé, la société civile a tenu un forum parallèle et des organisations régionales et internationales s'y sont jointes. UN إذ حضره الأمين العام وعقدت فيه منظمات المجتمع المدني منتدى موازيا للمؤتمر، كما أسهمت فيه منظمات إقليمية ودولية.
    En guise de suivi à ce colloque, la Finlande et le Libéria ont organisé aujourd'hui à l'ONU une manifestation parallèle sur ce thème. UN وفي إطار المتابعة للمؤتمر، عقدت فنلندا وليبريا حدثا موازيا هنا في الأمم المتحدة اليوم.
    Lance une recherche parallèle pour un possible complice de Morpheus. Open Subtitles أريد منك أن تباشري بحثا موازيا لإحتمال وجود شريك لـ مورفيوس.
    Ce n'est pas toujours du même côté mais il l'a fait deux fois pour être parallèle à nous pendant quelques minutes. Open Subtitles لم يكن دائما يستدير فى نفس الإتجاه لكنه كرر ذلك مرتين فى أن ينطلق موازيا خط سيرنا لبضع دقائق قليله
    Et s'il ne se tourne pas pour être parallèle à nous ? Open Subtitles لكن .. إن لم يكن موازيا لخط سيرنا ماذا يمكننا أن نفعل ؟
    Nous appuyons la République islamique d'Iran dans les efforts parallèles qu'elle mène en faveur de la paix en Afghanistan, au nom de l'Organisation de la Conférence islamique. UN ونؤيد جمهورية إيران الإسلامية التي تترأس، نيابة عن المؤتمر الإسلامي، جهدا موازيا لإحلال السلام في أفغانستان.
    il pourrait continuer parallèlement au nouveau cours mais il cessera probablement d'exister. Open Subtitles حسنا لربما تستمر موازيا للجديد و لكن الارجح انها لن توجد
    Toujours en 2008, en marge de la troisième Conférence ministérielle asiatique sur la réduction des risques de catastrophe, tenue en Malaisie, une réunion a été organisée sur les connaissances autochtones. UN وفي عام 2008 أيضاً، شمل المؤتمر الوزاري الآسيوي الثالث المعني بالحد من مخاطر الكوارث، الذي عُقد في ماليزيا، نشاطا موازيا بشأن معارف الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more