Elle a décidé de poursuivre l'examen de la question à sa cinquantedeuxième session. | UN | وقررت اللجنة الفرعية مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Le SBSTA est convenu de poursuivre l'examen de cette question à sa trentedeuxième session. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الثانية والثلاثين. |
50. Décide de poursuivre l'examen des questions relatives au mariage précoce et aux détenus mineurs à sa prochaine session; | UN | ٠٥- تقرر مواصلة نظرها في مسألتي الزواج المبكر واحتجاز اﻷحداث في دورتها القادمة؛ |
Le Comité décide de poursuivre l'examen du projet de résolution dans un cadre informel. | UN | وقررت اللجنة مواصلة نظرها في مشروع القرار في جلسة غير رسمية. |
Deux représentants ont évoqué la situation à Guam et demandé au Comité spécial de continuer à examiner la question de Guam jusqu’à ce que le projet de loi sur le Commonwealth de Guam, entériné par le peuple de ce territoire en 1987, soit pleinement appliqué. | UN | وأشار ممثلان، على وجه الخصوص، إلى الوضع في غوام، ودعوا اللجنة الخاصة إلى مواصلة نظرها في مسألة غوام حتى يتحقق التنفيذ الكامل لمشروع قانون كمنولث غوام، على النحو الذي صدق عليه شعب غوام في عام ١٩٨٧. |
3. Prie la Commission de poursuivre son examen des questions relatives au recrutement et à la rétention du personnel, et de lui en rendre compte en tant que de besoin; | UN | 3 - تطلب إلى اللجنة مواصلة نظرها في المسائل المتصلة باستقدام الموظفين واستبقائهم وتقديم تقرير عن ذلك حسب الاقتضاء؛ |
6. Décide de poursuivre l'examen de cette question à sa cinquantième session. | UN | ٦ - تقرر مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الخمسين. |
Elle a décidé de poursuivre l'examen de la question à sa cinquante et unième session. | UN | وقررت اللجنة الفرعية مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين. |
9. Décide de poursuivre l'examen de cette question à sa soixantedeuxième session. | UN | 9- تقرر مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الثانية والستين. |
9. Décide de poursuivre l'examen de cette question à sa soixante-deuxième session. | UN | 9- تقرر مواصلة نظرها في هذه المسألة في دورتها الثانية والستين. |
La Commission souhaitera peutêtre poursuivre l'examen de cette question à sa session en cours. | UN | وقد ترغب اللجنة في مواصلة نظرها في هذا الموضوع في دورتها الحالية. |
Le SBI est convenu de poursuivre l'examen de cette question à sa dix-huitième session. | UN | وقد وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة نظرها في هذا البند في دورتها الثامنة عشرة. |
Mesures à prendre: Le SBI sera invité à poursuivre l'examen des questions visées au paragraphe 56 ci-dessus, à examiner le rapport de 2013 de l'administrateur du RIT et à prendre de nouvelles mesures. | UN | 59- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى مواصلة نظرها في المسائل المشار إليها في الفقرة 56 أعلاه، والنظر في تقرير مدير سجل المعاملات الدولي لعام 2013، واتخاذ أي إجراءات أخرى. |
Le Comité entend poursuivre l'examen des conclusions et recommandations qui y figurent au vu des questions soulevées lors des précédents débats. | UN | وتعتزم اللجنة مواصلة نظرها في الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذا التقرير في ضوء المسائل المثارة في سياق المناقشات السابقة. |
Le Comité a également estimé que les réponses au questionnaire pouvaient servir de base au Comité juridique pour que ce dernier décide comment il pourrait poursuivre l'examen du point 4 de l'ordre du jour. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على أن الردود على الاستبيان يمكن أن تشكل أساسا تستند اليه اللجنة الفرعية القانونية للبت في كيفية مواصلة نظرها في البند ٤ من جدول اﻷعمال. |
Décide de continuer à examiner la question des îles Malvinas à ses prochaines sessions ordinaires jusqu'à son règlement définitif. | UN | تـقـرر مواصلة نظرها في مسألة جزر مالفيناس في الدورات المقبلة للجمعية العامة حتى يتم التوصل إلى حل دائم لها. |
40. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à poursuivre son examen des questions au titre de ce point sur la base du texte entre crochets du projet de décision mentionné au paragraphe 39 cidessus. | UN | 40- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة نظرها في قضايا في إطار هذا البند الفرعي على أساس نص مشروع المقرر الموضوع بين قوسين المذكور في الفقرة 39 أعلاه. |
i) De continuer l'examen de la proposition relative à un règlement de conciliation des Nations Unies applicable aux différends entre Etats; | UN | ' ١ ' مواصلة نظرها في الاقتراح المتعلق بالقواعد التي تتبعها اﻷمم المتحدة في تسوية المنازعات بين الدول؛ |
En l'absence d'objections, puis-je considérer que l'Assemblée générale convient de poursuivre son examen du point 157 de l'ordre du jour dans le cadre de consultations officieuses à participation non limitée de la plénière? | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض، فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على مواصلة نظرها في البند ١٥٧ من جدول اﻷعمال في مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية في جلسات عامة. |
À sa trente et unième session, le SBI est convenu de reporter l'examen de cette question à sa trente-deuxième session; lors de celle-ci, il a décidé de continuer à l'examiner à sa trente-troisième session. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية، في دورتها الحادية والثلاثين، على إرجاء النظر في هذا البند الفرعي إلى دورتها الثانية والثلاثين()، واتفقت في هذه الدورة على مواصلة نظرها في المسألة في دورتها الثالثة والثلاثين(). |
78. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à continuer d'examiner les programmes de travail évoqués au paragraphe 73 ci-dessus, notamment: | UN | 78- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى مواصلة نظرها في برامج العمل المذكورة في الفقرة 73 أعلاه، بما في ذلك ما يلي: |
Elle a encouragé la Sous-Commission à continuer d'examiner la possibilité d'apporter à son ordre du jour et à ses méthodes de travail toutes réformes de nature à accroître l'efficacité de ses travaux, à renforcer la coordination avec les autres organes et mécanismes agissant dans le domaine des droits de l'homme et à améliorer la diffusion des résultats de ses travaux. | UN | وشجعت اللجنة الفرعية على مواصلة نظرها في أي اصلاحات في جدول أعمالها وأساليب عملها تخدم كفاءة عملها وتحسين التنسيق مع اﻷجهزة واﻵليات اﻷخرى في ميدان حقوق اﻹنسان، وتحسين نشر نتائج عملها. |
14. Décide de poursuivre à sa cinquante-sixième session l'examen de la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales en Haïti. | UN | 14 - تقرر مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية في هايتي في دورتها السادسة والخمسين. |
Il est convenu de poursuivre cet examen à sa vingtquatrième session (mai 2006). | UN | واتفقت على مواصلة نظرها في هذه القضايا في دورتها الرابعة والعشرين (أيار/مايو 2006). |
Pour la poursuite de l'examen de la question, la Commission était saisie des documents ci-après : | UN | 3 - وكان معروضا على اللجنة الوثائق التالية لغرض مواصلة نظرها في هذا البند: |