"مودة" - Translation from Arabic to French

    • affection
        
    • tendresse
        
    • amitié
        
    • intimité
        
    • d'amour
        
    • cordialité
        
    J'ai choisi de donner au Numéro 12 la responsabilité... de prendre avec affection le plus grand soin... du Capitaine Jack Petachi. Open Subtitles انا إخترتُ رقم 12 لان يكون المسئول لأَخْذ العنايةِ الأكثر حنية و مودة من النّقيبِ جاك بيتاشي.
    Si vous leur montrer plus d'affection que nécessaire ils vont vous le faire payer. Open Subtitles إذا أظهرت لهم مودة أكثر من اللازم ستعطيهم الفرصة كي يستغلونك
    Je songea que cela dépassait de loin l'affection du plus aimable des maris. Open Subtitles شعرت أنه يتجاوز مودة الزوج اللطيف كثيراً.
    "mais la réalité n'avait pas cette tendresse." Open Subtitles "ولكن الواقع كان خاليا من أية مودة"
    En vous souhaitant beaucoup de bonheur et de succès dans vos nouvelles fonctions, Monsieur le Président, je voudrais vous redire toute mon amitié et toute ma considération. UN أتمنى لكم سيدي كل النجاح والتوفيق في منصبكم، وأغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد لكم من جديد ما أكنه لكم من مودة واحترام.
    L'intimité d'une conversation au calme à l'arrière d'une voiture. Open Subtitles محادثة هادئة في مودة في مقعد خلفي لسيارة
    Nous accomplissions l'acte d'amour bruyamment et souvent sans véritable amour, ni même d'appréciation. Open Subtitles قمنا بأداء الحب بشكل واضح و متكرر بدون أي حب فعلي أو حتى مودة.
    Vous allez passer 2 à 4 ans sans affection, passez-moi ce téléphone. Open Subtitles ستمضي سنتين لأربع سنوات بدون لحظة مودة أو راحة.. لذا أعطني الهاتف
    Alistair était un collègue très apprécié, tenu en grande affection par tous ceux qui le connaissait. Open Subtitles كان أليستير زميلة ذات قيمة كبيرة، الذي عقد في مودة كبيرة من قبل كل من عرفه.
    Quand deux personnes affrontent le monde avec unité, solidarité... et affection ! Open Subtitles حينما يواجه شخصان العالم بوحدة و تضامن و مودة
    L'absence de toute communication entre les enfants et leur famille et/ou leurs professeurs fait qu'ils se sentent souvent privés d'amour, de soins ou d'affection. UN إن انهيار الاتصال بين اﻷطفال وأسرهم و/أو مدرسيهم كثيرا ما يترك اﻷطفال دون أي حب أو رعاية أو مودة.
    Uhura porte une amulette de vokaya, gage de mon affection et de mon respect. Open Subtitles (الملازمة (أوهورا) ترتدي تميمة (فوكايا والتي أهديتها إيّاها كعربون مودة وإحترام.
    L'équipe d'Apple II a toute mon affection, mais je ne soulignerai pas un produit de sept ans au lancement du Mac. Open Subtitles لديّ مودة إتجاه فريق "أبل 2"، لكني لا أود منتج عمره 7 أعوام في عرض طرح (ماك).
    Si vous étiez un homme, je suis sûr que M. Greeley aurait bien accueilli l'affection que vous ressentiez pour sa fille. Open Subtitles لو كنتِ رجلا أنا متأكد من ان السيد،" غريلي" سيرحب بأى مشاعر مودة منك تجاه إبنته.
    Il n'y avait aucune affection. Open Subtitles لم يكن هناك مودة.
    Elle me témoignait une affection que j´aimerais croire sincère. Open Subtitles أظهرت لي مودة وأتمنى أن تكون حقيقية
    est la grande affection d'un aîné pour un jeune homme Open Subtitles ...انه مودة عظيمة من شخص مسن الى فتى شاب
    La tendresse de Francie aurait pu être acceptée s'il n'empestait pas l'odeur du maquereau fraîchement évidé. Open Subtitles مودة ( توتشي ) الجسدية ربما انها مرحبُ بها ما لم يحمل دائماً رائحة سمك الأسقمراي الأسقمراي : نوع من أنواع السم *
    Avec amour, tendresse. Open Subtitles . بكل حب ... و مودة
    Pour notre part, nous nous sommes efforcés avec constance d'améliorer nos relations avec le Pakistan, de telle sorte que nos pays puissent vivre dans un climat d'amitié et de paix. UN أما من جهتنا فقد كنا نبذل جهودا دؤوبة لتحسين العلاقات مع باكستان بحيث يتمكن البلدان من العيش في مودة وسلام.
    Je pense que tu as peur d'aller à une soirée de famille sans un amant pour te protéger de l'intimité de ta tribu. Open Subtitles أعتقد بأنك مرتعبة من حضور حدث عائلي بدون حبيب ليحميك من مودة قبيلتك
    Chesnut a besoin d'une maison pleine d'amour et Peach ne fait même pas de câlins à ses enfants. Open Subtitles كستناء بحاجة إلى منزل فيه مودة وبيتش لن تحضن حتى أولادها
    Je tiens à exprimer toute ma reconnaissance au Président Kerim pour la cordialité qu'il m'a manifestée et pour la franchise et l'honnêteté avec lesquelles il m'a fait part de son expérience. UN وأود أن أعرب عن امتناني العميق للرئيس كريم على ما أبداه من مودة تجاهي وعلى الطريقة الأمينة والصريحة التي تشاطر بها خبرته معي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more