"موزعة على" - Translation from Arabic to French

    • répartis sur
        
    • réparties sur
        
    • répartis dans
        
    • répartis entre
        
    • réparties entre
        
    • répartis en
        
    • réparties en
        
    • réparties dans
        
    • répartis de la
        
    • dispersés sur
        
    La loi n° 149 de 2009 relative à l'attribution aux femmes de 64 sièges supplémentaires répartis sur 32 circonscriptions électorales. UN القانون رقم 149 لسنة 2009 بتخصيص عدد 64 مقعد إضافي للمرأة موزعة على 32 دائرة انتخابية؛
    Elle comprend des membres répartis sur trois continents et deux hémisphères. UN فعضويتها موزعة على ثلاث قارات ونصفي كرة أرضية.
    Aujourd'hui, les Nissa Banques regroupent 11 institutions réparties sur 11 communes dans cinq wilayas. UN وتمتلك هذه المؤسسة حالياً 11 وكالة موزعة على 11 بلدية في خمس ولايات.
    Il existe actuellement quelque 2 500 établissements scolaires autochtones au Brésil, répartis dans 24 États, dans lesquels sont scolarisés 17 000 élèves. UN وقال إنه توجد بالبرازيل 500 2 مدرسة للشعوب الأصلية موزعة على 24 ولاية ويلتحق بها 000 17 طالب.
    Ces postes supplémentaires seraient répartis entre les divers services indiqués ci-après. UN والوظائف الاضافية موزعة على مختلف الوحدات المبينة أدناه:
    Avec l'appui du secrétariat dont il bénéficie actuellement, le Comité examine environ 80 nouvelles affaires chaque année, réparties entre trois sessions. UN وبفضل الدعم المقدم حالياً من الأمانة، تنظر اللجنة كل عام في نحو 80 قضية موزعة على ثلاث دورات.
    La durée totale des études est de sept ans répartis en deux cycles. UN ومدته سبع سنوات موزعة على دورتين.
    La solution privilégiée a été celle des 21 à 26 semaines de réunion par an, réparties en trois sessions. UN وأُعرب أيضاً عن تفضيل للعمل من 21 إلى 23 أسبوعاً في السنة، موزعة على ثلاث دورات.
    Cent quarante-sept unités médicales sont réparties dans les établissements pénitentiaires, les maisons d'arrêt et les colonies de rééducation. UN وهناك 147 وحدة طبية موزعة على السجون، ومرافق الاحتجاز الأخرى ومؤسسات إعادة التأهيل.
    Le coût estimatif du progiciel est d'environ 32 millions de dollars, répartis sur trois ans. UN وتقدّر تكلفة النظام بحوالي 32 مليون دولار موزعة على ثلاث سنوات.
    Cette direction est à la tête d'un réseau de 25 hôpitaux et 116 dispensaires répartis sur 16 gouvernorats. UN وتضم الهيئة شبكة مكونة من ٥٢ مستشفى و٦١١ عيادة موزعة على ست عشرة محافظة.
    14 jours répartis sur une période de quatre mois. UN واستغرقت المحكمة ٤١ يوما موزعة على فترة أربعة أشهر.
    La loi no 149 de 2009 relative à l'attribution aux femmes de 64 sièges supplémentaires répartis sur 32 circonscriptions électorales; UN القانون رقم 149 لسنة 2009 بتخصيص عدد 64 مقعداً إضافياً للمرأة موزعة على 32 دائرة انتخابية؛
    Il a aussi déposé 250 000 dollars de plus, répartis sur plusieurs banques, dans plusieurs états. Open Subtitles ثم قام بإيداع 250.000 أخرى موزعة على عدد من البنوك في عدد من الولايات
    Elle est présente sur les cinq continents et regroupe actuellement 60 associations réparties sur les cinq continents. UN وهي متواجدة في القارات الخمس وتضم حاليا 60 رابطة موزعة على القارات الخمس.
    83 établissements relevant de 14 universités réparties sur tout le territoire national; UN 83 مؤسسة تابعة ل14 جامعة موزعة على مجموع التراب الوطني؛
    Le budget nécessaire à la mise en oeuvre de ce plan était évalué à 62,7 millions de dollars, répartis dans les domaines de la santé, de la nutrition, de l'agriculture et de l'éducation. UN وقدرت الميزانية الضرورية لتنفيذ الخطة بمبلغ ٦٢,٧ مليون دولار موزعة على مجالات الصحة والتغذية والزراعة والتعليم.
    Il y avait en 2007 59 hôpitaux publics et 244 polycliniques et centres de santé répartis dans toutes les régions du Sultanat. UN حيث بلغ عدد المستشفيات الحكومية في عام 2007، 59 مستشفى و244 مجمع ومركز صحي موزعة على جميع مناطق السلطنة.
    Les services de secrétariat dont il dispose actuellement permettent au Comité d'examiner environ 10 rapports par an, répartis entre deux sessions. UN وتنظر اللجنة، بما تتلقاه من دعم خدمات الأمانة، في نحو 10 تقارير سنويا، موزعة على دورتين.
    Landmine Action avait fait savoir qu'il restait 16 600 engins, répartis entre 101 champs de mines, dans les îles. UN وأوضحت الشركة المذكورة أنه لا يزال هناك 600 16 لغم في الجزر، موزعة على 101 من حقول الألغام.
    Des informations récentes donnent à penser que certaines parties du programme auraient peut-être été réparties entre diverses universités du pays. UN وتوحي معلومات جديدة بأن أجزاء من هذا البرنامج ربما كانت موزعة على الجامعات الوطنية.
    La Constitution comprend 226 articles répartis en 17 parties intitulées: UN 18- اشتمل الدستور على 226 مادة موزعة على سبعة عشر باباً تتناول:
    i) 20 minutes au maximum, réparties en une ou plusieurs déclarations; UN `1` 20 دقيقة كحد أقصى، موزعة على بيان واحد أو أكثر؛
    Le quatrième plan en prévoit 400 autres, réparties dans l'ensemble des gouvernorats. UN وترتئي الخطة الخمسية الرابعة إنشاء 400 دار أخرى موزعة على مختلف أنحاء المحافظات.
    Cette circonscription est composée de cinq sièges répartis de la façon suivante : deux sièges pour les communautés noires, un siège pour les communautés autochtones, un siège pour les minorités politiques et un siège pour les Colombiens résidant à l'étranger. UN وتتألف هذه الدائرة من خمسة مقاعد موزعة على النحو التالي: مقعدان للسود، ومقعد للشعوب الأصلية، ومقعد للأقليات السياسية، ومقعد للكولومبيين المقيمين في الخارج.
    En Argentine, par exemple, plus de 2 760 agriculteurs (essentiellement des exploitants pauvres travaillant de petits terrains dispersés sur une large zone) ont été formés à l'utilisation de produits de substitution au cours de la première année du projet. UN ففي الأرجنتين على سبيل المثال، تم تدريب أكثر من 2760 فلاحاً (غالباً، الفقراء من الفلاحين الذين يملكون قطع صغيرة من الأرض موزعة على مساحة شاسعة) على استخدام البدائل في السنة الأولى للمشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more