"موضوع المسؤولية" - Translation from Arabic to French

    • la question de la responsabilité
        
    • le sujet de la responsabilité
        
    • du sujet de la responsabilité
        
    • le thème de la responsabilité
        
    • sujet sur la responsabilité
        
    • 'agissant de la responsabilité
        
    • sujet relatif à la responsabilité
        
    Nous estimons également que la question de la responsabilité de protéger doit toujours être examinée avec transparence et en profondeur. UN كما نعتقد أن موضوع المسؤولية عن الحماية لا يزال بحاجة إلى الكثير من الدراسة العميقة والشفافة.
    On a fait observer que la question de la responsabilité des attaques lancées contre le personnel des Nations Unies mettait aussi en jeu le principe de la souveraineté des États. UN وأثيرت نقطة مؤداها أن موضوع المسؤولية عن الاعتداء على موظفي اﻷمم المتحدة يثير أيضا مبدأ سيادة الدول.
    Il estimait également que la Commission devrait attendre que les États soumettent d’autres observations avant de prendre une décision sur la question de la responsabilité internationale. UN ورأى أنه ينبغي للجنة أن تنتظر المزيد من تعليقات الدول قبل اتخاذ أي قرار بشأن موضوع المسؤولية الدولية.
    Tout d'abord, le sujet de la responsabilité internationale ne se prête pas aisément, en lui-même, à une codification ou à un développement progressif. UN فبالنسبة لإحدى النظريات، لا يعد موضوع المسؤولية الدولية موضوعا يسهل تدوينه وتطويره تدريجيا.
    Au cours des 20 dernières années, le sujet de la responsabilité internationale a suscité de nombreuses études doctrinales. UN وخلال العقدين اﻷخيرين، انتشرت كتابات فقهية بشأن موضوع المسؤولية الدولية.
    Il est évident aussi qu’il n’est ni juste ni souhaitable de renoncer aujourd’hui à la possibilité de traiter du sujet de la responsabilité internationale. UN ٦٩ - وواضح أيضا أنه ليس من المناسب أو المجدي أن تُرفض اﻵن وهنا إمكانية تناول موضوع المسؤولية الدولية.
    II. Examen de la question de la responsabilité internationale à la cinquante-deuxième session de l’Assemblée générale UN ثانيا - النظر في موضوع المسؤولية الدولية خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة
    Mais même dans ces cas, la question de la responsabilité individuelle est en principe à distinguer de celle de la responsabilité des États. UN ومع ذلك، فإن موضوع المسؤولية الفردية موضوع متميز من حيث المبدأ عن موضوع مسؤولية الدول.
    Ce débat représente le début d'un processus qui conduira à un consensus sur la question de la responsabilité de protéger. UN هذه المناقشة بداية لعملية للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن موضوع المسؤولية عن الحماية.
    On a donc proposé de supprimer le projet d'article et de laisser la loi nationale applicable régler la question de la responsabilité pour retard. UN ولذلك اقترح حذف مشروع المادة وترك موضوع المسؤولية عن التأخر للقانون الوطني المنطبق.
    On a fait valoir que, à moins de développer plus avant la question de la responsabilité internationale, le traitement du principe de prévention resterait inadapté car les conséquences du dommage échapperaient au champ de la prévention. UN وذكر أن معالجة مبدأ المنع لن يكون كافيا دون بحث موضوع المسؤولية من جميع جوانبه، لأن النتائج المترتبة على الضرر ستكون خارج نطاق المنع.
    La seconde option était de suspendre les travaux sur la question de la responsabilité internationale jusqu'à ce que la Commission ait achevé la seconde lecture des projets d'article sur le régime de la prévention. UN ويتمثل النهج الثاني في تعليق العمل بشأن موضوع المسؤولية الدولية إلى أن تنتهي اللجنة من قراءتها الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بنظام المنع.
    Aussi bien la nécessité de poursuivre l'examen de la question de la responsabilité que le fait que la suspension des travaux ne préjuge en rien de l'avenir doivent être reflétés dans toute résolution que l'Assemblée générale adoptera sur le rapport de la CDI. UN وينبغي أن ترد في أي قرار تتخذه الجمعية العامة بشأن تقرير لجنة القانون الدولي ضرورة مواصلة النظر في موضوع المسؤولية والطابع غير البات لقرار تعليق العمل بشأن هذا الموضوع.
    Il a donc été proposé d’attendre, pour examiner la question de la responsabilité pour les conséquences préjudiciables, que la Commission ait examiné les questions relatives au droit international de l’environnement, comme il était indiqué au paragraphe 43 de son rapport. UN وعليه اقترح إرجاء النظر في موضوع المسؤولية إلى أن تقوم اللجنة بالنظر في المسائل المتصلة بالقانون البيئي الدولي الوارد ذكره في الفقرة ٤٣ من تقريرها.
    la question de la responsabilité individuelle et des agents autres que les États doit aussi être examinée en détail. UN ١٩ - واستطرد أنه ينبغي أيضا دراسة موضوع المسؤولية الفردية والجهات الفاعلة غير الحكومية دراسة تفصيلية.
    le sujet de la responsabilité pour les faits des organisations internationales mérite d’être traité séparément et en détail. UN ويستحق موضوع المسؤولية عن أعمال المنظمات الدولية معالجة مستقلة ومفصلة.
    La troisième option était que la Commission mette un terme à ses travaux sur le sujet de la responsabilité internationale à moins qu'un nouveau mandat révisé ne lui soit donné par l'Assemblée générale. UN أما الخيار الثالث فيتمثل في قيام اللجنة بإنهاء عملها حول موضوع المسؤولية الدولية إلا إذا عهدت إليها الجمعية العامة بولاية جديدة منقحة.
    La CDI devrait s'attaquer aussi tôt que possible à la question des mesures correctrices, notamment celles de la responsabilité et de l'indemnisation, puis réunir les deux parties du sujet de la responsabilité internationale en un tout intégré. UN وأضاف أن على اللجنة أن تضطلع في أسرع وقت ممكن بالنظر في مسألة التدابير العلاجية، بما فيها مسألتا المسؤولية والتعويض، ثم ضم جزءي موضوع المسؤولية الدولية في وحدة كلية متكاملة.
    En outre, l'article ne traitait pas directement du sujet de la responsabilité internationale, mais uniquement de la possibilité de cette responsabilité. UN وعلاوة على ذلك، فإن المادة لا تتناول بصورة مباشرة موضوع المسؤولية الدولية ولكنها باﻷحرى تتناول إمكانية نشوء هذه المسؤولية.
    Le Portugal espère que la CDI n'oubliera pas cet aspect des choses lorsqu'elle procèdera à l'examen en deuxième lecture des questions relatives à la prévention et à l'imputation de la perte, qui sont deux éléments du sujet de la responsabilité. UN وأعرب عن أمل البرتغال في أن تراعي اللجنة هذا الجانب عند بدء القراءة الثانية للمسائل المتصلة بالوقاية وبتحديد الخسائر، وهما عنصرا موضوع المسؤولية.
    Depuis 1999, on met l'accent sur le thème de la < < responsabilité sociale > > en matière de développement. UN 321 - تم التأكيد على موضوع " المسؤولية الاجتماعية " في سياق التطورات التي استجدت منذ عام 1999.
    La Commission est en voie d’examiner avec une grande attention, dans le contexte de son sujet sur la responsabilité internationale, la question des obligations des États fortement liée au droit des traités et au droit des actes unilatéraux, particulièrement lorsque l’État se comporte d’une manière différente de celle qu’exige l’obligation qu’il assume par certains actes. UN وقد درست لجنة القانون الدولي مسألة الالتزامات الدولية بقدر أكبر من التفصيل في موضوع المسؤولية الدولية الذي له علاقة مهمة بقانون المعاهدات وقانون اﻷفعال الانفرادية، لا سيما عندما يحيد سلوك الدولة عن المطلوب بموجب الالتزام الذي قطعته على نفسها ببعض اﻷفعال الانفرادية.
    S'agissant de la responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international, il n'est pas nécessaire que le projet d'articles prenne la forme d'une convention. UN 4 - وانتقل إلى موضوع المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، فقال إنه ليس من الضروري أن تتخذ مشاريع المواد شكل اتفاقية.
    IV. Examen du sujet relatif à la responsabilité internationale UN رابعا - معالجة موضوع المسؤولية الدولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more