"موظفو مكتب" - Translation from Arabic to French

    • le personnel du Bureau
        
    • personnel du Bureau du
        
    • les fonctionnaires du Bureau
        
    • les membres du Bureau
        
    • des fonctionnaires du Bureau
        
    • personnel du Bureau de
        
    • le personnel de l'Office
        
    • le Bureau du
        
    • des membres du
        
    • les collaborateurs
        
    • du personnel du Bureau
        
    • les membres du personnel du
        
    le personnel du Bureau de Belgrade se rend fréquemment à Kosovo afin d’y recueillir des informations à l’intention du Rapporteur spécial. UN ويقوم موظفو مكتب حقوق اﻹنسان في بلغراد بزيارات متكررة لكوسوفو بغرض جمع معلومات كي تستخدمها المقررة الخاصة.
    le personnel du Bureau du Procureur a pu se familiariser avec les règles de fonctionnement du système des Nations Unies. UN وأصبح أيضا موظفو مكتب المدعية العامة على دراية بأسلوب العمل في منظومة الأمم المتحدة.
    le personnel du Bureau des affaires spatiales a fait montre d'une capacité de travail illimitée dans leur appui aux équipes et dans la rédaction de ce rapport. UN أظهر موظفو مكتب شؤون الفضاء الخارجي قدرة لا حدود لها على أداء العمل الشاق دعماً لأفرقة العمل وكتابة هذا التقرير.
    personnel du Bureau du Secrétaire général en Afghanistan et au Pakistan UN موظفو مكتب اﻷمين العام في أفغانستان وباكستـان
    De même, les fonctionnaires du Bureau du Procureur général de la nation bénéficient de cours de sensibilisation à la question de l'égalité des sexes. UN ويحضر موظفو مكتب النائب العام أيضاً دورات توعية بشأن المسائل الجنسانية.
    À cette fin, le personnel du Bureau du Haut Représentant a rencontré à New York des fonctionnaires des Nations Unies pour trouver une solution à ces problèmes. UN ولهذه الغاية، اجتمع موظفو مكتب الممثل السامي مع مسؤولي الأمم المتحدة في نيويورك سعيا إلى إيجاد حل لهذه المشاكل.
    Une série de débats animés soit par le personnel du Bureau de l'évaluation soit par le personnel des bureaux de pays ont eu lieu par voie électronique. UN وعُقدت سلسلة من المناقشات الإلكترونية تناوب على مباشرتها ورئاستها موظفو مكتب التقييم والمكاتب القطرية.
    III. le personnel du Bureau DU HCDH AU CAMBODGE ET LA SITUATION FINANCIÈRE DU FONDS UN ثالثاً - موظفو مكتب المفوضية في كمبوديا والحالة الماليـة لصندوق الأمم المتحدة
    25 visites de prédéploiement ont été réalisées par le personnel du Bureau de l'appui aux missions UN قام موظفو مكتب دعم البعثات بـ 25 زيارة سابقة للنشر
    le personnel du Bureau de contrôle interne mène des opérations d'établissement des faits et des enquêtes. UN يقوم موظفو مكتب الرقابة بجميع عمليات تقصي الحقائق والتحقيقات.
    le personnel du Bureau au Cambodge a également participé à des séminaires sur la bonne administration des affaires publiques organisés par une autre ONG, l'Institut cambodgien des droits de l'homme. UN كما شارك موظفو مكتب كمبوديا في حلقات دراسية عن حسن اﻹدارة نظمتها منظمة غير حكومية أخرى هي المعهد الكمبودي لحقوق اﻹنسان.
    le personnel du Bureau examine régulièrement le contenu des programmes de formation pour en évaluer la qualité. UN ويقوم موظفو مكتب كمبوديا بمراقبة كثير من البرامج التدريبية بصورة منتظمة بغية تقييم جودة التدريب.
    14 h Réunion d'information organisée par le personnel du Bureau cambodgien du Centre pour les droits de l'homme UN ٠٠:٤١ عرض إحاطة يقدمه موظفو مكتب كمبوديا لمركز حقوق اﻹنسان.
    les fonctionnaires du Bureau des affaires intérieures, créé en 2003, ont terminé leur stage de formation d'un an et commenceront à donner officiellement suite aux plaintes visant des fonctionnaires de police en 2005. UN وقد أكمل موظفو مكتب الشؤون الداخلية، الذي أنشئ في عام 2003، تدريبا مدته سنة واحدة، وسيبدءون في عام 2005 عملهم الرسمي في معالجة الشكاوى المقدمة ضد رجال الشرطة.
    À cette date, les fonctionnaires du Bureau de la sûreté publique de Xi'an ont signifié officiellement la détention de M. Zhao (xing shi zhu liu de tong zhi) à sa sœur. UN وفي هذا اليوم، سلم موظفو مكتب الأمن العام في جزيان شقيقته إشعاراً رسمياً بشأن احتجازه.
    De plus, les membres du Bureau du Centre pour les droits de l'homme à Belgrade se sont eux-mêmes rendus dans la région afin de réunir des informations à son intention. UN وباﻹضافة الى ذلك، قام موظفو مكتب مركز حقوق اﻹنسان في بلغراد بزيارة كوسوفو لغرض جمع معلومات لكي تستخدمها المقررة الخاصة.
    Il a fait remarquer que le Fonds faisait parfois appel à des consultants spécialisés dans ce domaine, qui travaillaient sous la supervision des fonctionnaires du Bureau de l'évaluation. UN وأشار إلى الاستعانة بخبراء استشاريين، يديرهم موظفو مكتب التقييم، ويُستأجرون لخبرتهم في دعم إجراء التقييمات.
    le personnel de l'Office des Nations Unies à Nairobi continue de concourir à la formation d'étudiants de l'Université de Nairobi et de leur faire passer des tests. UN ٦٨ - ولا يزال موظفو مكتب الأمم المتحدة في نيروبي يقدمون المساعدة في تدريب واختبار الطلاب في جامعة نيروبي.
    le Bureau du défenseur public se compose à l'heure actuelle de sept défenseurs publics stagiaires nationaux et de trois défenseurs publics internationaux. UN 195- يتألف موظفو مكتب المحامي العام حاليا من سبعة محامين وطنيين معينين لفترة اختبارية وثلاثة محامين دوليين.
    des membres du personnel du Bureau de l'évaluation ont participé en qualité de conseillers techniques aux séances de formation organisées par le Centre de perfectionnement professionnel du PNUD à l'intention des administrateurs auxiliaires et des administrateurs recrutés sur le plan national, des représentants résidents adjoints et des représentants résidents. UN وشارك موظفو مكتب التقييم بوصفهم أشخاصا مرجعيين في دورات التدريب التي نظمها مركز موارد التعلّم التابع للبرنامج الإنمائي لصالح صغار الموظفين الوطنيين والموظفين المهنيين، والممثلين المقيمين ونوابهم.
    À l'issue des missions sur le terrain, on procède à des échanges et des démarches en tout genre ainsi qu'à des missions de suivi qui sont effectuées par les collaborateurs du Représentant spécial. UN وتـعقـب هذه الزيارات الميدانية اتصالات وإجراءات مختلفة، فضلا عن بعثات متابعة يضطلع بها موظفو مكتب الممثل الخاص.
    En 2013, le groupe de surveillance publique a réalisé 95 inspections et les membres du personnel du Bureau du défenseur des droits de l'homme 35 inspections. UN وخلال عام 2013، أجرى فريق الرصد المنوط به مراقبة أماكن احتجاز المعتقلين في إطار نظام الشرطة الوطني 95 عملية تفتيش، وأجرى موظفو مكتب المدافع عن حقوق الإنسان 35 عملية تفتيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more