Ses membres ne sont pas fonctionnaires des Nations Unies et ne reçoivent aucune rémunération pour leur participation aux travaux du Comité. | UN | وأعضاء اللجنة ليسوا موظفين في الأمم المتحدة ولا يتلقون مكافآت مقابل مشاركتهم في أعمال اللجنة. |
Enquête concernant des allégations d'abus d'autorité par des fonctionnaires des Nations Unies | UN | التحقيق في ادعاءات ضلوع موظفين في الأمم المتحدة بإساءة استخدام السلطة |
Dénonciation d'une faute commise par quatre fonctionnaires des Nations Unies déployés par la MINUS | UN | سوء سلوك مبلغ عنه لأربعة موظفين في الأمم المتحدة يعملون في بعثة الأمم المتحدة في السودان |
Au 31 décembre 2009, on dénombrait pour l'année écoulée 42 allégations d'exploitation ou d'abus sexuels mettant en cause des membres du personnel des Nations Unies ou du personnel apparenté d'entités autres que le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions. | UN | وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، بلغ عدد هذه الادعاءات ضد موظفين في الأمم المتحدة أو موظفين مرتبطين بكيانات تابعة لها، باستثناء إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني، 42 ادعاء. |
e) Les quatre allégations signalées par le Programme alimentaire mondial (PAM) mettaient toutes en cause des membres du personnel des Nations Unies. | UN | (هـ) أبلغ برنامج الأغذية العالمي عن أربعة ادعاءات تشمل جميعها موظفين في الأمم المتحدة. |
Faute présumée de fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies | UN | سوء سلوك محتمل من موظفين في الأمم المتحدة |
Faute présumée de fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies | UN | سوء سلوك محتمل من موظفين في الأمم المتحدة |
Au paragraphe 62 du rapport, le Tribunal a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il explore, avec le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, la possibilité d'étendre aux candidats au poste de juge, qui n'est pas un poste de fonctionnaire des Nations Unies, les normes médicales appliquées aux fonctionnaires. | UN | 776- في الفقرة 62 من التقرير، وافقت المحكمة على توصية المجلس بأن تستكشف مع الأمانة العامة للأمم المتحدة إمكانية إخضاع المرشحين لمناصب القضاة، وهي مناصب لم يكن يعتبر شاغلوها موظفين في الأمم المتحدة، للمعايير الطبية السارية على الموظفين. |
Dénonciation d'une faute commise par quatre fonctionnaires des Nations Unies déployés par la MINUS | UN | سوء سلوك مبلغ عنه لأربعة موظفين في الأمم المتحدة يعملون في بعثة الأمم المتحدة في السودان |
Cet atelier a réuni des fonctionnaires des Nations Unies venus de 15 bureaux de pays et des représentants des organismes donateurs et de la Banque mondiale afin d'examiner les possibilités et les problèmes. | UN | وجمعت حلقة العمل بين موظفين في الأمم المتحدة من 15 مكتباً قطرياً، وموظفين من المؤسسات المانحة والبنك الدولي بغية استكشاف الفرص والتحديات. |
Allégations concernant le fait qu'un haut responsable de l'ONUDC se sert de fonctionnaires des Nations Unies pour promouvoir ses aspirations politiques | UN | تقرير ختامي بشأن تأكيدات بقيام أحد كبار موظفي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة باستخدام موظفين في الأمم المتحدة للترويج لتطلعات سياسية |
Le greffier principal, les autres greffiers et les autres membres du personnel des greffes (y compris le personnel rattaché aux juges) devraient être nommés en tant que fonctionnaires des Nations Unies. | UN | 131 - يعيّن المسجل، والمسجلون، وموظفو السجلات الآخرون (بمن فيهم الموظفون التابعون للقضاة) موظفين في الأمم المتحدة. |
b) À fournir rapidement des informations adéquates sur l'arrestation ou la détention de fonctionnaires des Nations Unies, de membres du personnel associé et d'autres personnes exerçant des activités en application du mandat d'une opération des Nations Unies; | UN | (ب) توفير معلومات كافية وعاجلة بشأن القبض على موظفين في الأمم المتحدة وأفراد مرتبطين بها وأفراد آخرين يقومون بأنشطة في معرض النهوض بولاية مسندة إلى عملية من عمليات الأمم المتحدة، أو بشأن احتجازهم؛ |
S'agissant de la nomination des greffiers, le Syndicat du personnel partage l'opinion du Groupe de la refonte que les greffiers soient nommés en tant que fonctionnaires des Nations Unies et que le greffier principal et les autres greffiers ne doivent être nommés qu'après consultation du Président du tribunal d'appel des Nations Unies et du juge compétent du tribunal du contentieux. | UN | 26 - وفيما يتعلق بتعيين المسجلين، قال إن نقابة الموظفين تتفق مع الفريق المعني بإعادة التصميم في أن جميع موظفي القلم ينبغي أن يُعينوا بصفتهم موظفين في الأمم المتحدة. وأضاف أن النقابة توافق أيضا على أن رئيس القلم والمسجلين الآخرين ينبغي ألا يعينوا إلا بعد التشاور مع رئيس محكمة الطعون بالأمم المتحدة والقاضي المختص في محكمة المنازعات. |
d) En 2013, l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) a signalé sept allégations, qui mettaient toutes en cause des membres du personnel des Nations Unies. | UN | (د) أبلغت وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (أونروا) عن سبعة ادعاءات لعام 2013 تشمل جميعها موظفين في الأمم المتحدة. |
b) Treize civils (à savoir des membres du personnel des Nations Unies et du personnel apparenté) ont fait l'objet d'enquêtes à l'issue desquelles 5 d'entre eux ont été déclarés innocents et les 8 autres mis en cause. | UN | (ب) أجريت تحقيقات شملت 13 فردا مدنيا (أي موظفين في الأمم المتحدة وفي وكالات أخرى تابعة لها)، أثبتت أن الادعاءات الموجهة ضد خمسة منهم لم تُثبت بأدلة، بينما أثبتت الأدلة الادعاءات الأخرى. |
Elle a évoqué la récente tragédie d'Alger, qui a coûté la vie à plusieurs fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies, dont trois membres du personnel du FNUAP. | UN | وأشارت إلى المأساة التي حدثت في الجزائر العاصمة مؤخراً وأودت بحياة عدة موظفين في الأمم المتحدة، منهم ثلاثة موظفين بالصندوق، وقدمت تعازيها لأسرهم. |
Il est prévu qu'en qualité de fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies, les membres du Cabinet seront recrutés conformément au Statut et Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unie, élargissant de la sorte le vivier des candidats aux postes respectifs et facilitant la composition d'un personnel diversifié sur le plan géographique. | UN | ومن المتوقع أن يُختار موظفو المكتب ويُعيَّنوا، بصفتهم موظفين في الأمم المتحدة، وفقاً للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة المعمول بهما، وهو ما سيؤدي إلى زيادة عدد المرشحين لكل منصب وتيسير التنوع الجغرافي في تكوين ملاك الموظفين. |
62. Le Tribunal a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il explore, avec le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, la possibilité d'étendre aux candidats au poste de juge, qui n'est pas un poste de fonctionnaire des Nations Unies, les normes médicales appliquées aux fonctionnaires. | UN | 62 - وقد أقرت المحكمة توصية المجلس بأن تستجلي مع الأمانة العامة للأمم المتحدة إمكانية إخضاع المرشحين لمناصب القضاة، وهي مناصب لا يعتبر شاغلوها موظفين في الأمم المتحدة، للمعايير الطبية السارية على الموظفين. |