"موعد لا يتجاوز سنة واحدة" - Translation from Arabic to French

    • plus tard un an
        
    • un an au plus tard
        
    Doit se tenir au plus tard un an après la date d'entrée en vigueur de la Convention UN تحدد فيما بعد يعقد المؤتمر في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد بدء نفاذ الاتفاقية
    Le premier examen devra être entrepris au plus tard un an après la fin de la première période d'engagement. UN ويتعين إجراء أول هذه الاستعراضات في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد انتهاء فترة الالتزام الأولى.
    Communiqué au Secrétariat pour être transmis aux Parties au plus tard un an après l'entrée en vigueur de la Convention à l'égard de la Partie UN تعرض على الأمانة لتقوم بتوزيعها على الأطراف في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية لدى الطرف
    Notant en outre que, conformément aux dispositions du paragraphe 4 de l'article 7 de la Convention, la première session de la Conférence des Parties sera convoquée par le secrétariat provisoire de la Convention un an au plus tard après l'entrée en vigueur de la Convention, UN وإذ تحيط علما كذلك بأنه وفقا للفقرة ٤ من المادة ٧ من الاتفاقية، تدعو اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف الى الانعقاد في موعد لا يتجاوز سنة واحدة من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية،
    166.2 Le secrétariat convoque la première Réunion des Parties un an au plus tard après la date d'entrée en vigueur du présent Protocole et, si possible, à l'occasion d'une réunion de la Conférence des Parties. UN ٦٦١-٢ تدعو اﻷمانة إلى عقد الاجتماع اﻷول لﻷطراف في موعد لا يتجاوز سنة واحدة من تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول، على أن يتزامن انعقاده، إن أمكن، بانعقاد اجتماع مؤتمر اﻷطراف.
    Décident que la première session de la Conférence des Etats parties au Traité se tiendra au plus tard un an après son entrée en vigueur, et approuvent l'établissement en Afrique du Sud du siège de la Commission africaine de l'énergie nucléaire, UN تقرر أن تنعقد الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف في المعاهدة في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد دخول المعاهدة حيز التنفيذ، كما تؤيد إنشاء مقر اللجنة الافريقية المعنية بالطاقة النووية في جنوب أفريقيا،
    Le plan d'action national est, au plus tard un an après l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard de la Partie, communiqué au secrétariat pour être transmis aux Parties. UN ويجب على الطرف أن يقدِّم خطة عمل وطنية إلى الأمانة، لتعميمها على الأطراف، في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة للطرف.
    L'Assemblée des États parties se réunit au plus tard un an après l'entrée en vigueur du présent traité. UN 51 - تجتمع جمعية الدول الأطراف في موعد لا يتجاوز سنة واحدة عقب بدء نفاذ هذه المعاهدة.
    Le plan d'action national est, au plus tard un an après l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard de la Partie, communiqué au secrétariat pour être transmis aux Parties. UN ويجب على الطرف أن يقدِّم خطة عمل وطنية إلى الأمانة، لتعميمها على الأطراف، في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة للطرف.
    Le plan d'action national est, au plus tard un an après l'entrée en vigueur de la présente Convention à l'égard de la Partie, communiqué au secrétariat pour être transmis aux Parties. UN ويجب على الطرف أن يقدِّم خطة عمل وطنية إلى الأمانة، لتعميمها على الأطراف، في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة للطرف.
    Étant donné que cette proposition concerne un accord juridiquement contraignant sur des garanties de sécurité négatives, il est recommandé qu'une conférence chargée de le négocier soit convoquée dès que possible, au plus tard un an après la présente conférence. UN وبما أنه أحد الاقتراحات المطروحة على مائدة البحث من أجل التوصل إلى اتفاق ملزم قانونيا بشأن ضمانات اﻷمن السلبية، يوصى بعقد مؤتمر للتفاوض على مثل هذا الاتفاق بأسرع ما يمكن ولكن في موعد لا يتجاوز سنة واحدة من انعقاد المؤتمر الحالي المعني بالاستعراض والتمديد.
    6. La première session de la Conférence des Parties aura lieu au plus tard un an après l'entrée en vigueur de la Convention, c'est-à-dire d'ici le 25 décembre 1997. UN ٦ - وستعقد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في موعد لا يتجاوز سنة واحدة من تاريخ نفاذ الاتفاقية، أي بحلول ٢٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    Les stocks existants de mines antipersonnel ou de mécanismes antidétection interdits en vertu de l'article 2 seront signalés au Ministère fédéral de l'intérieur dans un délai d'un mois et seront détruits par ledit ministère au plus tard un an après l'entrée en vigueur de la présente loi fédérale moyennant remboursement des dépenses. SANCTIONS UN يتم تبليغ وزارة الداخلية الاتحادية بالمخزونات القائمة من اﻷلغام المضادة لﻷفراد واﻵليات المضادة للكشف، المحظورة بمقتضى المادة ٢، وذلك في غضون شهر واحد، ويتم تدميرها بواسطة الوزارة المذكورة في موعد لا يتجاوز سنة واحدة من تاريخ بدء سريان هذا القانون الاتحادي على أساس استرداد التكاليف.
    4. Les rapports ciblés établis sur la base des listes préalables devraient être examinés au plus tard un an après leur soumission: UN 4- ينبغي دراسة التقارير المركّزة المستندة إلى قوائم المسائل السابقة لتقديم التقارير في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد تقديمها.
    2. La première réunion de la Conférence des Parties est convoquée par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement au plus tard un an après l'entrée en vigueur de la présente Convention. UN 2 - ينعقد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف بدعوة من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    2. La première réunion de la Conférence des Parties est convoquée par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement au plus tard un an après l'entrée en vigueur de la présente Convention. UN 2 - ينعقد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف بدعوة من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    1. Au plus tard un an après l'entrée en vigueur du présent Traité, il sera convoqué une Conférence des États Parties qui adoptera un règlement intérieur qui régit ses travaux, y compris la périodicité de ses réunions, et des règles concernant le règlement des dépenses occasionnées par ces travaux. UN 1 - يُعقد مؤتمر للدول الأطراف في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد بدء نفاذ هذه المعاهدة. ويعتمد مؤتمر الدول الأطراف نظاما داخليا وقواعد تنظم أنشطته، بما في ذلك وتيرة انعقاد الاجتماعات وقواعد سداد النفقات المتكبدة لدى الاضطلاع بتلك الأنشطة.
    2. La première réunion de la Conférence des Parties est convoquée par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement au plus tard un an après la date d'entrée en vigueur de la présente Convention. UN 2 - ينعقد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف بدعوة من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في موعد لا يتجاوز سنة واحدة بعد تاريخ دخول هذه الاتفاقية حيِّز النفاذ.
    197.1 Le secrétariat convoque la première Réunion des Parties un an au plus tard après la date d'entrée en vigueur du présent Protocole et, si possible, à l'occasion d'une réunion de la Conférence des Parties. UN ٧٩١-١ تدعو اﻷمانة إلى عقد الاجتماع اﻷول لﻷطراف في موعد لا يتجاوز سنة واحدة من تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول، على أن يتزامن انعقاده، إن أمكن، مع اجتماع لمؤتمر اﻷطراف.
    Les stocks existants de mines antipersonnel et mécanismes antidétection interdits en vertu de l'article 2 seront notifiés au Ministère fédéral de l'intérieur dans un délai d'un mois et seront détruits par ce dernier un an au plus tard après l'entrée en vigueur de la présente Loi fédérale, dès remboursement des dépenses engagées. UN يتم إبلاغ وزارة الداخلية الفيدرالية في خلال شهر واحد بالمخزونات الموجودة من اﻷلغام المضادة لﻷفراد أو اﻵليات المضادة للكشف المحظورة بموجب المادة ٢، وتقوم الوزارة المذكورة بتدميرها في موعد لا يتجاوز سنة واحدة من سريان هذا القانون الفيدرالي حال سداد التكاليف لها. العقــوبة
    Les stocks existants de mines antipersonnel et de mécanismes antidétection interdits aux termes de l'article 2 seront signalés au Ministère fédéral de l'intérieur dans un délai d'un mois et détruits par ledit ministère un an au plus tard après l'entrée en vigueur de la présente Loi fédérale, moyennant remboursement des dépenses. UN يتم تبليغ وزارة الداخلية الاتحادية بالمخزونات القائمة من اﻷلغام المضادة لﻷفراد أو اﻵليات المضادة للكشف، المحظورة بمقتضى المادة ٢، وذلك في غضون شهر واحد. وتقوم الوزارة المذكورة بتدميرها في موعد لا يتجاوز سنة واحدة من تاريخ بدء سريان هذا القانون الاتحادي بعد سداد تكاليفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more