"موقع الأمم المتحدة على الشبكة" - Translation from Arabic to French

    • le site Web de l'ONU
        
    • le site Web de l'Organisation
        
    • le site Web des Nations Unies
        
    • du site Web des Nations Unies
        
    • site Web des Nations Unies destiné
        
    • le site de l'ONU
        
    • site Web des Nations Unies dans
        
    • du site de l'ONU
        
    • site Web de l'Organisation a
        
    • du site Web de l'Organisation
        
    La participation des six langues officielles et leur utilisation sur le site Web de l'ONU ne sont toujours pas assurées. UN فلا تزال هناك حاجة إلى تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    Ces directives, qui incluent des exemples de modalités d'établissement de partenariats, peuvent être consultées sur le site Web de l'ONU et figurent à l'annexe III du présent rapport. UN وهذه المبادئ التوجيهية، التي تشمل أمثلة من طرائق شراكة موحدة، متاحة للعموم، وذلك في موقع الأمم المتحدة على الشبكة الدولية، كما ترد في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    Depuis le lancement du programme, le Département a affecté des ressources à la programmation en direct sur le site Web de l'ONU. UN ومنذ بداية البرنامج خصصت الإدارة موارد لتوفير البرامج الحية على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    le site Web de l'Organisation des Nations Unies est l'une des principales sources d'information au sujet des activités de l'Organisation. UN ويشكل موقع الأمم المتحدة على الشبكة أحد المصادر الرئيسية للمعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمة.
    Nous nous félicitons également de l'engagement du Secrétaire général pour atteindre l'objectif du multilinguisme sur le site Web des Nations Unies. UN ونرحب بالتزام الأمين العام بتحقيق هدف تعدد اللغات على موقع الأمم المتحدة على الشبكة الدولية للمعلومات.
    La structure du site Web des Nations Unies sera également rationalisée pour la rendre plus conviviale et plus souple. UN وسيجري ترشيد هيكل موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية لجعله أيسر استعمالا وأكثر مرونة.
    Un effort particulier sera consacré au développement du Cyberschoolbus, le site Web des Nations Unies destiné aux jeunes, en le transformant en un forum permettant aux jeunes et aux enseignants de se rencontrer dans le but d'enseigner et d'apprendre au sujet des Nations Unies au moyen de pages Web interactives. UN وسيولى اهتمام خاص لتطوير برنامج " الحافلة المدرسية الأثيرية " ، وهي جزء يتعلق بصغار السن على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية، وتحويله إلى موقع يمكن أن يلتقي فيه التلاميذ ومدرسوهم لغرض تيسير التدريس والتعلم فيما يتعلق بالأمم المتحدة وأنشطتها عن طريق صفحات تفاعلية على الشبكة العالمية.
    :: Effort de parité linguistique sur le site Web de l'ONU UN :: العمل من أجل تحقيق المساواة اللغوية على موقع الأمم المتحدة على الشبكة
    Il recommande également que l'annexe en question soit supprimée de la version du rapport affichée sur le site Web de l'ONU. UN ويوصي الفريق أيضا بحذف هذا المرفق من نسخة التقرير المنشورة على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    3. le site Web de l'ONU UN البرتغالية السواحيلية موقع الأمم المتحدة على الشبكة
    Il convient de mentionner que le 16 novembre 2000, une page consacrée à cette manifestation apparaîtra sur le site Web de l'ONU. UN وسيبدأ ظهور الصفحة الخاصة بالسنة في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية يوم 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Elle note avec satisfaction que le site Web de l'ONU ne cesse de prendre de l'ampleur, mais estime qu'il faudrait améliorer les fonctions de recherche et les possibilités de consultation en ligne des documents officiels. UN ورحب باتساع موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية، ولكنه أشار إلى ضرورة تحسين قدرة البحث عن الوثائق وإتاحتها على الانترنت بصفة خاصة.
    Les discours des séances plénières et du Sommet du Conseil de sécurité ont été mis à disposition sur le site Web de l'ONU. UN وتم توفير نصوص الخطابات التي ألقيت في الجلسات العامة وخلال اجتماع مجلس الأمن على مستوى القمة على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    On s'est félicité de l'utilité des informations diffusées par le Département sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies. UN كما أُعرب عن التقدير لما تنطوي عليه المعلومات التي تنشرها الإدارة في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية من فائدة.
    On s'est félicité de l'utilité des informations diffusées par le Département sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies. UN كما أُعرب عن التقدير لما تنطوي عليه المعلومات التي تنشرها الإدارة في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية من فائدة.
    3. L'Année sur le site Web des Nations Unies UN 3 - السنة في موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية
    Certes il ne faudrait pas négliger l'utilisation des médias classiques, mais le site Web des Nations Unies devient l'outil le plus important pour informer les citoyens dans le monde entier de manière rentable du point de vue du coût, écologiquement viable et accessible. UN ودون التقليل من أهمية دور وسائط الإعلام التقليدية، قال إن موقع الأمم المتحدة على الشبكة أصبح أهم أداة لإعلام المواطنين على الصعيد العالمي بطريقة فعالة من حيث التكلفة وسليمة بيئيا وفي المتناول.
    La structure du site Web des Nations Unies sera rationalisée pour la rendre plus conviviale et plus flexible. UN وسيجري ترشيد هيكل موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية لجعله أيسر استعمالا وأكثر مرونة.
    Un effort particulier sera consacré au développement du Cyberschoolbus, le site Web des Nations Unies destiné aux jeunes, en le transformant en un forum permettant aux jeunes et aux enseignants de se rencontrer dans le but d'enseigner et d'apprendre au sujet des Nations Unies au moyen de pages Web interactives. UN وسيولى اهتمام خاص لتطوير برنامج " الحافلة المدرسية الأثيرية " ، وهي جزء يتعلق بصغار السن على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية، وتحويله إلى موقع يمكن أن يلتقي فيه التلاميذ ومدرسوهم لغرض تيسير التدريس والتعلم فيما يتعلق بالأمم المتحدة وأنشطتها عن طريق صفحات تفاعلية على الشبكة العالمية.
    Dans l'intervalle, le Département a continué d'accroître la publicité pour les postes vacants dans les missions sur le site de l'ONU. UN وواصلت الإدارة في الوقت ذاته توسيع الإعلان عن الشواغر في البعثات على موقع الأمم المتحدة على الشبكة.
    50. Souligne qu'il importe que le public ait accès à la collection de traités des Nations Unies et à la documentation à l'intention des organes délibérants de l'Organisation et loue l'initiative du Secrétaire général de mettre cette documentation à la disposition du public sur le site Web des Nations Unies dans toutes les langues officielles; UN 50 - تشدد على أهمية إمكانية اطلاع الجمهور على مجموعة معاهدات الأمم المتحدة ووثائق هيئاتها التداولية، وتشيد بمبادرة الأمين العام لإتاحة الوثائق التداولية للمنظمة من خلال موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية بجميع اللغات الرسمية؛
    Soucieux de répondre aux attentes des utilisateurs du site de l'ONU, le Département continue d'examiner les moyens de leur fournir les services dont ils ont besoin dans la limite des ressources existantes. UN ولا تزال إدارة شؤون الإعلام تبحث الخيارات المتاحة لتلبية هذه الحاجة في حدود الموارد المتاحة بغرض تزويد مستخدمي موقع الأمم المتحدة على الشبكة بالخدمة التي يلتمسونها على نحو أفضل.
    le site Web de l'Organisation a évolué à la fois dans le sens de la centralisation et dans celui de la décentralisation. UN 3 - أنشأ موقع الأمم المتحدة على الشبكة هيكلا يتسم بالمركزية وباللامركزية في آن واحد.
    Un nouveau groupe de travail interdépartemental a été chargé d'examiner les questions relatives à Internet, ce qui permettra au Comité des publications de jouer un rôle plus important dans la coordination du site Web de l'Organisation. UN وأنشئ فريق عامل جديد مشترك بين الإدارات للنظر في المسائل المتصلة بالإنترنت مما من شأنه أن يعزز دور المجلس في تنسيق موقع الأمم المتحدة على الشبكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more