Le représentant de l'Algérie, qui s'est exprimé au nom du Mouvement des pays non alignés, a expressément signifié la position du Mouvement. | UN | وقد أوضح ممثل الجزائر، الذي تكلم باسم بلدان حركة عدم الانحياز، موقف الحركة بهذا الشأن. |
En ma qualité de coordonnateur de cette question au sein du Mouvement des pays non alignés, j'ai présenté à l'Assemblée les principes sur lesquels repose la position du Mouvement des pays non alignés. | UN | وبصفتي المنسق لهذه القضية لحركة عدم الانحياز فإنني أضع أمام الجمعية المبادئ التي يرتكز عليها موقف الحركة. |
la position du Mouvement est donc que la situation au Myanmar n'a pas à figurer à l'ordre du jour du Conseil de sécurité. | UN | ومن ثم، فإن موقف الحركة هو ضرورة عدم إدراج الحالة في ميانمار في جدول أعمال مجلس الأمن. |
À cet égard, en tant que coordonnateur des pays non alignés et en leur nom, l'Égypte a présenté un document sur la question de l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité qui élucide la position du Mouvement sur le droit de veto. | UN | وفي هذا الصدد قدمت مصر بوصفها منسق دول عدم الانحياز حول توسيع مجلس اﻷمن ورقة عمل بالنيابة عن دول عدم الانحياز تعبر بكل وضوح عن موقف الحركة إزاء استخدام الفيتو. |
Les chefs d'État et de gouvernement membres du Mouvement, réunis à Charm el-Cheikh à l'occasion du quinzième sommet du Mouvement des pays non alignés, tenu les 15 et 16 juillet 2009, ont exprimé la position commune du Mouvement dans la section E du document final du sommet. | UN | لقد اجتمع رؤساء دول أو حكومات الحركة في شرم الشيخ بمناسبة انعقاد القمة الخامسة عشرة المعقودة في يومي 15 و 16 تموز/يوليه 2009 وأعربوا عن موقف الحركة المشترك في الفرع هاء من الوثيقة الختامية للقمة. |
Nous l'avons dit clairement lorsque nous avons énoncé la position du Mouvement à la session tenue par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement qui s'est tenue en avril 1996. | UN | وقد ذكرنا ذلك بجلاء عندما حددنا موقف الحركة في مؤتمر اﻷونكتاد في نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
la position du Mouvement sur la question de Porto Rico n'a pas changé. Elle a été exprimée lors de la réunion ministérielle de son Bureau de coordination. | UN | 15 - وأضاف أن موقف الحركة من مسألة بورتوريكو لم يتغير وقد أوضحه الاجتماع الوزاري لمكتب التنسيق. |
33. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réitéré la position du Mouvement selon laquelle l'imposition de sanctions est gravement préoccupante pour les pays non alignés. | UN | 33 - وأعاد رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد على موقف الحركة الذي يعرب عن انشغال الدول الأعضاء إزاء فرض العقوبات. |
la position du Mouvement des pays non alignés au sujet de Porto Rico reste inchangée : elle a été de nouveau soulignée dans le Document final de la Seizième Conférence ministérielle. | UN | 12 - ولم يتغير موقف الحركة من مسألة بورتوريكو وقد ورد في الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري السادس عشر. |
73. Nous réaffirmons la position du Mouvement concernant Jérusalem-Est occupée, les colonies de peuplement israéliennes illégales et l’application de la quatrième Convention de Genève de 1949 à tout le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. | UN | ٧٣ - ونعيد تأكيد موقف الحركة إزاء القدس الشرقية المحتلة، والمستوطنات اﻹسرائيلية غير القانونية، وانطباق اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩ على جميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس. |
73. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation réaffirment la position du Mouvement exposée au paragraphe 163 du Document final du onzième Sommet de Cartagena. | UN | ٧٣ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود من جديد موقف الحركة على النحو الوارد في الفقرة ١٦٣ من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الحادي عشر المعقود في كارتاخينا. |
Les chefs d'État et de gouvernement des pays non alignés, réunis en octobre 1995 à Cartagena, ont clairement exposé la position du Mouvement sur la décolonisation, en constatant que le processus n'était pas encore achevé. | UN | وقد أعلن رؤساء دول وحكومات بلدان عدم الانحياز بعزم، في مؤتمرهم المعقود في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، موقف الحركة من قضايا إنهاء الاستعمار ولاحظوا أن العملية لم تستكمل بعد. |
Lors de ces rencontres, ils ont exposé la position du Mouvement et de l'OCI quant à l'urgence de faire avancer le processus de paix, en commençant par le sauvetage de la Feuille de route ainsi que par les préoccupations que suscitent aux deux organisations la poursuite de la construction du mur de séparation et l'implantation des colonies de peuplement israéliennes dans le territoire palestinien occupé. | UN | وخلال تلك الاجتماعات، قاموا بالإبلاغ عن موقف الحركة والمنظمة المتمثل في ضرورة دفع عملية السلام بصفة عاجلة قدما للأمام، بدءا بإنقاذ خارطة الطريق، وعن الشواغل التي تساور كلا المنظمتين بشأن استمرار تشييد الجدار الفاصل والمستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Les Ministres ont renouvelé leurs directives à l'adresse des représentants permanents à New York leur demandant de continuer à mettre au point les différents éléments de la position du Mouvement sur la réforme du Conseil de sécurité, en tenant compte de toutes les options et opinions des États et groupes membres, et de présenter un rapport complet au seizième Sommet du Mouvement. | UN | 92-11 جدَّد الوزراء التعليمات الصادرة إلى الممثلين الدائمين في نيويورك بمواصلة تطوير العناصر التي تشكل موقف الحركة إزاء إصلاح مجلس الأمن، آخذين في الاعتبار جميع الخيارات وآراء الدول ومجموعات الأعضاء ووجهات نظرها، وتقديم تقرير شامل بهذا الشأن إلى القمة السادسة عشرة للحركة؛ |
la position du Mouvement concernant la question de Porto Rico demeure inchangée et a été exposée le plus récemment à l'occasion de la réunion ministérielle de son Bureau de coordination tenue en 2009 à Cuba et de son 15e sommet des chefs d'État et de gouvernement tenu par la suite en Égypte. | UN | 9 - واستطرد قائلاً إن موقف الحركة بالنسبة لمسألة بورتوريكو لا يزال دون تغيير، وجرى تحديده مؤخراً في الاجتماع الوزاري لعام 2009 لمكتب التنسيق التابع لها الذي عُقد في كوبا وفي مؤتمر القمة الخامس عشر لرؤساء الدول والحكومات الذي عُقد في مصر مؤخراً في هذه السنة. |
Enfin, l'intervenant souhaite réaffirmer la position du Mouvement, selon laquelle la Conférence d'examen de 2005, de même que la session finale du Comité préparatoire de la Conférence, devraient être présidées par des représentants choisis parmi les membres du Mouvement, et demande que la déclaration qu'il vient de faire soit distribuée comme document de travail du Comité préparatoire. | UN | 55 - واختتم كلمته قائلا إنه يود أن يكرر التأكيد على موقف الحركة وهو أن مؤتمر الاستعراض لعام 2005 وكذلك الدورة الختامية للجنة التحضيرية للمؤتمر ينبغي أن يتولى رئاستهما ممثلون من بين أعضاء الحركة، وأن يعمم البيان الذي أدلى به توا بوصفه ورقة عمل من أوراق عمل اللجنة التحضيرية. |
41. Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé les principes qui doivent guider les opérations de maintien de la paix adoptés lors de la onzième Conférence ministérielle qui s'est tenue au Caire en 1994, et ont réitéré la position du Mouvement en matière d'opérations de maintien de la paix adoptée par le douzième Sommet qui s'est tenu à Durban en 1998. | UN | 41 - أعاد رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد على المبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات حفظ السلام التي اعتمدت خلال المؤتمر الوزاري الحادي عشر المعقود في القاهرة سنة 1994، كما أعادوا التأكيد على موقف الحركة من عمليات حفظ السلم المعتمد في القمة الثانية عشرة المعقودة في دوربان سنة 1998. |
M. Wibisono (Indonésie), parlant au nom du Mouvement des pays non alignés, dit que la position du Mouvement est fondée sur les décisions prises à la Conférence de 1995. | UN | 91 - السيد ويبيسونو (إندونيسيا): تكلم باسم حركة بلدان عدم الانحياز فقال إن موقف الحركة يرتكز إلى القرارات التي اتخذت في مؤتمر الاستعراض في عام 1995. |
À cet égard, nous demeurons fidèle aux directives données par le sommet de Cartagena des pays non alignés et figurant dans les documents exposant la position du Mouvement, adoptés le 13 février 1995, le 20 mai 1996 ainsi que dans le document de négociation présenté par le Mouvement des pays non alignés en date du 11 mars 1997. | UN | وفي هذا الصدد، ما زلنا ملتزمين بالتوجيهات الصادرة عن مؤتمر قمة قرطاجنة لبلدان عدم الانحياز والواردة فــي ورقتي موقف الحركة المعتمدتيــن فــي ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٥، وفي ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٦، وفي الورقة المتعلقة بالعملية التفاوضية لحركة عدم الانحياز المؤرخة ١١ آذار/ مارس ١٩٩٧. |
M. Wibisono (Indonésie), parlant au nom du Mouvement des pays non alignés, dit que la position du Mouvement est fondée sur les décisions prises à la Conférence de 1995. | UN | 91 - السيد ويبيسونو (إندونيسيا): تكلم باسم حركة بلدان عدم الانحياز فقال إن موقف الحركة يرتكز إلى القرارات التي اتخذت في مؤتمر الاستعراض في عام 1995. |
À cet égard, ils ont appelé les pays membres du Mouvement à concerter leurs efforts et à s'engager activement en vue d'en présenter et défendre les positions au prochain processus d'examen du Conseil des droits de l'homme devant l'Assemblée générale qui aura lieu en 2011. | UN | في هذا السياق، دعا الوزراء أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز إلى توحيد الجهود والمشاركة النشيطة سعياً لعرض موقف الحركة والدفاع عنه في عملية الاستعراض المقبلة لمجلس حقوق الإنسان في الجمعية العامة لعام 2011. |