"مولته" - Translation from Arabic to French

    • financé par
        
    • financée par
        
    • grâce à un financement
        
    Le dernier projet financé par le Gouvernement allemand dans la Bekaa, au bénéfice d'environ 38 villages, a été terminé en juin 1993. UN وفي شهر حزيران/يونيه ٣٩٩١، أنجز المشروع اﻷخير الذي مولته حكومة ألمانيا في البقاع، وهو مشروع أفاد حوالي ٨٣ قرية.
    Ce programme, qui a été financé par le Gouvernement de l'Arabie saoudite, mettait l'accent sur l'autosuffisance et l'autonomie dans les pays participants. UN وعزز البرنامج، الذي مولته حكومة المملكة العربية السعودية، الاكتفاء الذاتي والاعتماد على الذات في البلدان المشاركة.
    Il a été financé par les Gouvernements japonais, norvégien et suisse. UN وقد مولته حكومات سويسرا والنرويج واليابان.
    financée par le Gouvernement suédois, cette équipe s'est avérée une adjonction fort utile aux moyens dont dispose le PNUD au Nicaragua pour ses activités d'analyse et de plaidoyer. UN وتبين أن هذا الفريق، الذي مولته حكومة السويد، مفيد إذ إنه زاد بصورة كبيرة قدرة مكتب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في نيكاراغوا على التحليل والدعوة.
    Une évaluation participative complète du programme destiné aux adolescents palestiniens, financée par le Gouvernement norvégien, a eu un impact considérable. UN وتبين من تقييم تشاركي شامل لبرنامج المراهقين الفلسطينيين مولته حكومة النرويج أن هذا البرنامج كان له أثر واسع.
    Un autre projet, financé par la Belgique, et dont l'objectif est d'aider le Centre de suivi de la sécheresse de Harare, est devenu opérationnel en 1998. UN وبالمثل، بدأ العمل في عام 1998 في مشروع مولته بلجيكا لدعم مركز رصد الجفاف في هراري.
    Le Gouvernement collabore avec Antigua-et-Barbuda dans le cadre d'un projet financé par l'Organisation des États américains et destiné à préparer les femmes à l'exercice du pouvoir politique. UN ولقد تعاونت الحكومة مع أنتيغوا وبربودا وغيانا في مشروع القيادة السياسية النسائية الذي مولته منظمة الدول الأمريكية.
    Un projet financé par l'Agence des États-Unis pour le développement international a rendu possible la création d'un réseau albanais de centres de formation professionnelle. UN :: ومكَّن مشروع مولته وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة من إنشاء شبكة ألبانية لمراكز التدريب المهني.
    financé par les PaysBas, ce fascicule, qui contient des renseignements concrets destinés aux professionnels du secteur, est fondé sur les meilleures pratiques et les leçons tirées des quinze dernières années de travail sur le terrain. UN ويستند هذا الكتيب، الذي مولته هولندا والذي يتضمن معلومات ملموسة موجهة إلى مهنيي القطاع، إلى أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من السنوات الخمسة عشرة الأخيرة من العمل في الميدان.
    Le personnel de déminage qui participe à ces opérations a été formé dans le cadre d'un projet financé par le Royaume-Uni; à cette date, 71 démineurs ont été formés grâce à ce projet. UN وتلقى اﻷفـراد العاملون في إزالة اﻷلغام التدريب في مشروع مولته المملكة المتحدة، أنتج حتى اﻵن ٧١ اختصاصيا في إزالة اﻷلغام.
    Une révolution verte a été possible en Asie grâce à un programme de recherche international financé par des fonds publics, lequel a abouti à la mise au point de variétés de blé et de riz à rendement élevé réagissant très bien à l'utilisation d'engrais et à une gestion contrôlée de l'eau. UN وقد تأتت الثورة الخضراء في آسيا بفضل برنامج بحوث دولي مولته الميزانيات العامة وطور أصنافا من القمح والأرز ذات محاصيل مرتفعة تتجاوب على نحو جيد مع الأسمدة وإدارة التحكم في المياه.
    Le 2 février 2013, il s'est réuni à Saillon (Suisse) pour un séminaire financé par le Gouvernement qatarien et consacré aux observations générales. UN وفي 2 شباط/فبراير 2013، عقدت اللجنة معتكفاً في سايون، سويسرا، مولته حكومة قطر، لمناقشة التعليقات العامة.
    Mis en œuvre par le gouvernement en 2007, le concept de l'école communautaire était initialement financé par USONA. UN ومفهوم المدارس الحكومية المجتمعية الذي بدأت تضعه الحكومة موضع التطبيق في عام 2007 مولته بمعظمه منظمة USONA.
    Ce stock, principalement financé par le Gouvernement japonais, fournira des ressources aux pays de l'ASEAN en cas de crise et permettra aux pays participants d'organiser des interventions communes et de s'entraider. UN وهذا المخزون، الذي مولته في المقام الأول حكومة اليابان، سيوفر موارد لبلدان الرابطة في حالة الأزمات وسيمكن البلدان المشاركة من الاستجابة بصورة مشتركة وبمساعدة بعضها البعض.
    41. Par ailleurs, la Banque mondiale a créé un fonds d'affectation spéciale multidonateurs, initialement financé par l'Arabie saoudite. UN 41- وبالإضافة إلى ذلك، قام البنك الدولي بإنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين مولته مبدئياً المملكة العربية السعودية.
    Des fonds spéciaux ont été créés pour réaliser divers projets dans ce domaine, dont la création du premier Centre de biotechnologie du Chili financé par le gouvernement régional. UN وخُصصت مبالغ من الأموال لتنفيذ العديد من المشاريع في هذا الصدد، بما في ذلك إنشاء أول مركز شيلي للتكنولوجيا الأحيائية، الذي مولته إدارة المنطقة.
    Un nouveau patrouilleur de la police d'un coût de 1,6 million de dollars, entièrement financé par le Gouvernement du territoire, est entré en service en août 2005. UN وفي آب/أغسطس 2005، بدأ تشغيل زورق لدوريات الشرطة كلفته 1.6 مليون دولار، مولته بالكامل الحكومة الإقليمية.
    En El Salvador, un recensement des réfugiés financé par le HCR a été parachevé, permettant d'identifier les réfugiés au sens du mandat arrivés depuis longtemps aux fins d'octroi de permis de séjour permanents. UN وفي السلفادور، استُكمل تعداد للاجئين مولته المفوضية، سيمكّن من تحديد اللاجئين الموجودين منذ فترة طويلة والمشمولين بولايتها لمنحهم تصاريح إقامة دائمة.
    Les forces et les faiblesses mises en lumière dans le rapport de l'évaluation indépendante financée par la Finlande, le Canada et l'Allemagne sont un apport important au débat actuel sur l'orientation et les activités futures du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). UN ومواطن القوة والضعف التي أبرزها تقرير التقييم المستقل الذي مولته فنلندا وكندا والمانيا، توفر مادة هامة للمناقشة الحالية حول وجهة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وأنشطته في المستقبل.
    La conférence, qui était financée par l'Agency for International Development des États-Unis, a réuni quelque 300 participants, dont beaucoup étaient venus de divers endroits au Soudan du Sud. UN وجمع المؤتمر، الذي مولته وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، نحو 300 مشارك، جاء كثيرون منهم من مواقع مختلفة داخل جنوب السودان.
    Ainsi, dans l'ensemble des secteurs, 322 stages de formation ont été organisés à l'intention de 22 800 policiers locaux, et à l'occasion d'une session financée par le Gouvernement norvégien et organisée à Nairobi, la Police des Nations Unies et des instructeurs norvégiens ont formé 120 policiers du Sud-Soudan. UN وفي إطار برنامج تدريبي مشترك مولته حكومة النرويج، اضطلعت شرطة الأمم المتحدة ومدربون نرويجيون بتدريب 120 من أفراد شرطة جنوب السودان في مجال تدريبات أمن الانتخابات في نيروبي.
    Dans le cadre d'un programme lancé en 2003 grâce à un financement du Gouvernement japonais, des expériences sont actuellement menées en Côte d'Ivoire, en Égypte, au Ghana et au Malawi sur les techniques d'amélioration génétique du tilapia d'élevage grâce à la sélection d'espèces supérieures. UN وفي إطار برنامج بدأ في عام 2003 مولته حكومة اليابان، تنفذ تجارب حاليا على تكنولوجيا التحسين الجيني فيما يتصل بتربية سمك البلطي في غانا وكوت ديفوار ومصر وملاوي باختيار أفضل أنواع السمك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more