"مومباي" - Translation from Arabic to French

    • Mumbai
        
    • Bombay
        
    • Mumbaï
        
    • Fondation
        
    • en Inde
        
    Le siège social est à Mumbai, l'avocat général est Ronald McRude. Open Subtitles مقر الشركة في مومباي المستشار العام هو رونالد ماكرود
    C'est Mumbai encore une fois. Stonebridge, Scott est avec vous ? Open Subtitles انها مومباي مرة أخرى ستون بريدج هل سكوت معك؟
    Elle doit sûrement connaître quelqu'un dans Mumbai Qui peut faire un vidéo de musique Open Subtitles لابد بانها تعرف في مومباي من يستطيع مساعدتنا في عمل الفيديو
    Mais je ne peux pas le laisser partir à Bombay. Open Subtitles يستحيل ان أجعله يصل لتلك الطائرة إلى مومباي
    Personne ne sera capable de le faire de Le Bombay. Open Subtitles لن يستطيع احد القدوم من مومباي بهذه السرعه
    Elle a travaillé à l'Institut Indira Gandhi de recherches sur le développement à Mumbai. UN عملت سابقاً في معهد إنديرا غاندي للبحوث الإنمائية، مومباي.
    A Mumbai, en particulier, l'organisation travaille à plusieurs niveaux sur la question de la privatisation de l'eau. UN وفي مومباي على وجه الخصوص، تعمل المنظمة على عدة مستويات تتصل بمسألة خصخصة المياه.
    Celui de Mumbai se concentre davantage sur la sensibilisation et la diffusion d'informations que sur l'assistance sociopsychologique. UN ويركز المركز في مومباي بصورة أكبر على الدعوة ونشر المعلومات بدلا من تقديم المشورة.
    Le Centre international de recherche sur les femmes est une organisation privée à but non lucratif basée à Washington, qui a un bureau régional asiatique à New Delhi et des bureaux nationaux à Mumbai et Hyderabad (Inde). UN إن المركز الدولي للبحوث المتعلقة المرأة منظمة خاصة غير ربحية، تتخذ من واشنطن العاصمة مقرا لها، ولها مكتب إقليمي آسيوي في نيودلهي ومكاتب ميدانية في مومباي وحيدر آباد بالهند.
    Celui-ci a réagi rapidement aux actes de terrorisme, quel que soit le lieu où ils ont été perpétrés, notamment à Mumbai, en Afghanistan, au Liban et au Pakistan. UN وكان المجلس سريعا في الرد على الهجمات الإرهابية أينما وقعت، ومنها في مومباي وأفغانستان ولبنان وباكستان، وأماكن أخرى.
    À la demande du Bureau de l'UNESCO de Delhi, l'Alliance a également soutenu le Forum du Festival de Mumbai sur l'instauration d'une culture de paix. UN وقدم التحالف الدعم أيضا لمنتدى مهرجان مومباي بشأن بناء ثقافة السلام، بطلب من مكتب اليونسكو في دلهي.
    Déclaration présentée par la Fondation Mumbai Educational Trust, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من صندوق مومباي الاستئماني للتعليم، وهو منظمة غير حكومية تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    :: YUVA a contribué à la prise en charge, avec les pauvres de Bhabrekar Nagar (Mumbai), des problèmes d'infrastructure. UN :: ساعدت منظمتنا في التعامل مع قضايا البنية التحتية في بهاربكر ناغار، مومباي.
    L'exemple de Mumbai (Inde) est très récent. UN ومثال مدينة مومباي في الهند مثال حديث العهد جداً.
    Les intéressés ne s'étaient vu proposer aucun logement de remplacement, ce qui a clairement aggravé le problème des sansabri à Mumbai. UN والأشخاص الذين جرى إخلاؤهم لم يتح لهم أي سكن بديل الأمر الذي فاقم أوضاع المشردين في مومباي.
    À Mumbai (Inde), un partenariat a été établi entre les populations des bidonvilles et la police locale. UN وفي مدينة مومباي في الهند، أقيمت شراكة بين مجتمعات الأحياء المتخلّفة التي تم إقصاؤها اجتماعيا وجهاز الشرطة المحلي.
    Le contrat prévoyait que tout différend de nature contractuelle entre les parties serait tranché à Mumbai par un tribunal arbitral constitué de trois arbitres. UN ونص العقد على وجوب البت في أيِّ نزاع ينشأ بين الطرفين بشأن العقد بمعرفة هيئة تحكيم تتكون من ثلاثة محكمين في مومباي.
    Le souvenir des horribles attentats de Bombay, en 2008, planifiés et exécutés depuis l'autre côté de la frontière, est encore vivant. UN ولا تزال ذكرى الهجمات المريعة التي خططت ونفذت عبر الحدود على مومباي عام 2008 حية في الأذهان.
    Il a également organisé une conférence internationale sur ce thème à Bombay. UN كما نظّم مؤتمرا دوليا بشأن الوساطة والمصالحة في مومباي.
    "Enr“lez l'aide de Rahul. Il est du Bombay. Il pourrait d‚couvrir quelque chose, au moins " Open Subtitles اطلبي مساعدة راهول هو من مومباي ربما يستطيع فعل شيء على الأقل
    Aucun manque de clubs de sant‚ Et salons de beaut‚ au Bombay Open Subtitles النوادي الصحية والتجميلية كثيرة في مومباي
    Après ce qui s'est passé à Mumbaï, j'avais presque oublié ce que tu es, et ce que tu n'es pas. Open Subtitles وبعد كل شيء في مومباي انا تقريباً نسيت من انت ومن ليس بـ أنت
    Vous étiez à Mumbai pour le festival et prévoyiez de passer un mois en Inde ? Open Subtitles أذن أنتِ كنتِ في مومباي من أجل المهرجان و كنتم تخططون في القيام بجولة في أنحاء الهند لمدة شهر ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more