Le siège social est à Mumbai, l'avocat général est Ronald McRude. | Open Subtitles | مقر الشركة في مومباي المستشار العام هو رونالد ماكرود |
C'est Mumbai encore une fois. Stonebridge, Scott est avec vous ? | Open Subtitles | انها مومباي مرة أخرى ستون بريدج هل سكوت معك؟ |
Elle doit sûrement connaître quelqu'un dans Mumbai Qui peut faire un vidéo de musique | Open Subtitles | لابد بانها تعرف في مومباي من يستطيع مساعدتنا في عمل الفيديو |
Mais je ne peux pas le laisser partir à Bombay. | Open Subtitles | يستحيل ان أجعله يصل لتلك الطائرة إلى مومباي |
Personne ne sera capable de le faire de Le Bombay. | Open Subtitles | لن يستطيع احد القدوم من مومباي بهذه السرعه |
Elle a travaillé à l'Institut Indira Gandhi de recherches sur le développement à Mumbai. | UN | عملت سابقاً في معهد إنديرا غاندي للبحوث الإنمائية، مومباي. |
A Mumbai, en particulier, l'organisation travaille à plusieurs niveaux sur la question de la privatisation de l'eau. | UN | وفي مومباي على وجه الخصوص، تعمل المنظمة على عدة مستويات تتصل بمسألة خصخصة المياه. |
Celui de Mumbai se concentre davantage sur la sensibilisation et la diffusion d'informations que sur l'assistance sociopsychologique. | UN | ويركز المركز في مومباي بصورة أكبر على الدعوة ونشر المعلومات بدلا من تقديم المشورة. |
Le Centre international de recherche sur les femmes est une organisation privée à but non lucratif basée à Washington, qui a un bureau régional asiatique à New Delhi et des bureaux nationaux à Mumbai et Hyderabad (Inde). | UN | إن المركز الدولي للبحوث المتعلقة المرأة منظمة خاصة غير ربحية، تتخذ من واشنطن العاصمة مقرا لها، ولها مكتب إقليمي آسيوي في نيودلهي ومكاتب ميدانية في مومباي وحيدر آباد بالهند. |
Celui-ci a réagi rapidement aux actes de terrorisme, quel que soit le lieu où ils ont été perpétrés, notamment à Mumbai, en Afghanistan, au Liban et au Pakistan. | UN | وكان المجلس سريعا في الرد على الهجمات الإرهابية أينما وقعت، ومنها في مومباي وأفغانستان ولبنان وباكستان، وأماكن أخرى. |
À la demande du Bureau de l'UNESCO de Delhi, l'Alliance a également soutenu le Forum du Festival de Mumbai sur l'instauration d'une culture de paix. | UN | وقدم التحالف الدعم أيضا لمنتدى مهرجان مومباي بشأن بناء ثقافة السلام، بطلب من مكتب اليونسكو في دلهي. |
Déclaration présentée par la Fondation Mumbai Educational Trust, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من صندوق مومباي الاستئماني للتعليم، وهو منظمة غير حكومية تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
:: YUVA a contribué à la prise en charge, avec les pauvres de Bhabrekar Nagar (Mumbai), des problèmes d'infrastructure. | UN | :: ساعدت منظمتنا في التعامل مع قضايا البنية التحتية في بهاربكر ناغار، مومباي. |
L'exemple de Mumbai (Inde) est très récent. | UN | ومثال مدينة مومباي في الهند مثال حديث العهد جداً. |
Les intéressés ne s'étaient vu proposer aucun logement de remplacement, ce qui a clairement aggravé le problème des sansabri à Mumbai. | UN | والأشخاص الذين جرى إخلاؤهم لم يتح لهم أي سكن بديل الأمر الذي فاقم أوضاع المشردين في مومباي. |
À Mumbai (Inde), un partenariat a été établi entre les populations des bidonvilles et la police locale. | UN | وفي مدينة مومباي في الهند، أقيمت شراكة بين مجتمعات الأحياء المتخلّفة التي تم إقصاؤها اجتماعيا وجهاز الشرطة المحلي. |
Le contrat prévoyait que tout différend de nature contractuelle entre les parties serait tranché à Mumbai par un tribunal arbitral constitué de trois arbitres. | UN | ونص العقد على وجوب البت في أيِّ نزاع ينشأ بين الطرفين بشأن العقد بمعرفة هيئة تحكيم تتكون من ثلاثة محكمين في مومباي. |
Le souvenir des horribles attentats de Bombay, en 2008, planifiés et exécutés depuis l'autre côté de la frontière, est encore vivant. | UN | ولا تزال ذكرى الهجمات المريعة التي خططت ونفذت عبر الحدود على مومباي عام 2008 حية في الأذهان. |
Il a également organisé une conférence internationale sur ce thème à Bombay. | UN | كما نظّم مؤتمرا دوليا بشأن الوساطة والمصالحة في مومباي. |
"Enrlez l'aide de Rahul. Il est du Bombay. Il pourrait dcouvrir quelque chose, au moins " | Open Subtitles | اطلبي مساعدة راهول هو من مومباي ربما يستطيع فعل شيء على الأقل |
Aucun manque de clubs de sant Et salons de beaut au Bombay | Open Subtitles | النوادي الصحية والتجميلية كثيرة في مومباي |
Après ce qui s'est passé à Mumbaï, j'avais presque oublié ce que tu es, et ce que tu n'es pas. | Open Subtitles | وبعد كل شيء في مومباي انا تقريباً نسيت من انت ومن ليس بـ أنت |
Vous étiez à Mumbai pour le festival et prévoyiez de passer un mois en Inde ? | Open Subtitles | أذن أنتِ كنتِ في مومباي من أجل المهرجان و كنتم تخططون في القيام بجولة في أنحاء الهند لمدة شهر ؟ |