"مونتيري ومؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • de Monterrey et
        
    Dans cette perspective, la réalisation des objectifs adoptés lors du Sommet du Millénaire, de la Conférence de Monterrey et du Sommet de Johannesburg s'avère essentielle. UN وفي ذلك الصدد، من الأساسي أن نحقق الأهداف المعتمدة في مؤتمر قمة الألفية، ومؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Lors de la Conférence de Monterrey et du Sommet mondial sur le développement durable, il a également été fait mention de l'objectif de l'élimination de la pauvreté. UN وقد اعتُبر القضاء على الفقر ضرورة ملحة في مؤتمر مونتيري ومؤتمر القمة العالمي المعني بالتنميـة المستدامـــة.
    La Conférence de Monterrey et le Sommet de Johannesburg devaient fournir les moyens de réaliser ces objectifs. UN وكان على مؤتمر مونتيري ومؤتمر وقمة جوهانسبرج توفير الوسائل لإنجاز هذه الأهداف.
    Je voudrais donner un exemple. L'Organisation est chargée de suivre la réalisation des objectifs et acquis du Sommet du Millénaire, de la Conférence de Monterrey et du Sommet de Johannesburg. UN واسمحوا لي أن أضرب مثلا فالمنظمة مناط بها متابعة تنفيذ أهداف وإنجازات قمة الألفية ومؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Le Conseil s'est réuni entre la tenue de la Conférence de Monterrey et du Sommet de Johannesburg. UN لقد اجتماع المجلس في الفترة بين انعقاد مؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Enfin, elle appuie la position adoptée par l'ONUDI à la Conférence de Monterrey et au Sommet de Johannesburg. UN كما ان وفده يدعم الموقف الذي اتخذته اليونيدو في مؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Il salue également les initiatives lancées par l'ONUDI à la Conférence de Monterrey et au Sommet mondial pour le développement durable. UN ورحب أيضا بالمبادرات التي استهلتها اليونيدو أثناء مؤتمر مونتيري ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    En conclusion, il est indispensable de s'en tenir à la lettre et à l'esprit du financement à l'appui du processus du développement, contenus dans le Consensus de Monterrey et la Conférence de Doha. UN وقال في ختام كلمته إنه من الضروري التمسك نصاً وروحاً بعملية تمويل التنمية، كما جسدها توافق آراء مونتيري ومؤتمر الدوحة الاستعراضي.
    Pour terminer, nous espérons que nos délibérations à l'occasion de ce dialogue renforceront le consensus international en vue de trouver les moyens les plus efficaces de mettre en œuvre les recommandations issues des Conférences de Monterrey et de Doha, en particulier au vu des conséquences de la crise financière mondiale. UN وأخيرا، نأمل أن تنجح مداولاتنا في هذا الاجتماع في تعزيز توافق عالمي للآراء من أجل إيجاد أفضل السبل الفعالة لتنفيذ توصيات مونتيري ومؤتمر الدوحة، خاصة في ظل تداعيات الأزمة الاقتصادية العالمية.
    Le processus du financement du développement, tel qu'énoncé dans le Consensus de Monterrey et à la Conférence d'examen de Doha, est un élément crucial du partenariat mondial pour le développement. UN وتمويل عملية التنمية، على النحو المجسد في توافق آراء مونتيري ومؤتمر الدوحة الاستعراضي، عنصر حاسم في الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    La situation scandaleuse concernant le coton montre que les politiques des pays développés sont incompatibles avec les engagements qu'ils ont pris lors de plusieurs conférences tenues sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies y compris la Conférence de Monterrey et la Conférence de Johannesburg. UN والوضع التعيس فيما يتعلق بالقطن يوضح أن سياسات البلدان المتقدمة لا تتسق مع الالتزامات التي كانت قد اضطلعت بها في عدد من مؤتمرات الأمم المتحدة بما في ذلك مؤتمر مونتيري ومؤتمر جوهانسبرغ.
    Et c'est dans cette optique qu'il convient de saluer la tenue de la présente plénière, de même qu'il faut saluer l'écho favorable qu'a eu le NEPAD au niveau des grands fora internationaux, notamment lors des réunions du G-8, de la Conférence de Monterrey et du Sommet de Johannesburg. UN ولذا فنحن نرحب بعقد هذه الجلسة العامة بقدر ما نرحب بالاستجابات المواتية للشراكة الجديدة في المحافل الدولية الرئيسية، ولا سيما أثناء اجتماع مجموعة الثمانية وفي مؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Comme suite à la Conférence de Monterrey et au Sommet de Johannesburg, la communauté internationale a manifesté de la bonne volonté à revendre. Ne répétons pas les échecs du passé et essayons de transformer l'esprit positif qui prévaut actuellement en actions concrètes pour l'avenir. UN إن نتائج مؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ خلف للمجتمع الدولي فائضا من النوايا الحسنة، فلنحرص على ألا نكرر الفشل الذي منينا به في الماضي، وأن نستثمر بالأحرى في النوايا الحسنة المتوفرة في الوقت الحاضر بتحويلها إلى أفعال لصالح المستقبل.
    Il examine en particulier les questions relatives au suivi de la Conférence de Monterrey et du Sommet mondial pour le développement durable (Sommet de Johannesburg), ainsi qu'à la contribution du Conseil à la consolidation de la paix et à la prévention des conflits. UN ويتناول التقرير بوجه خاص مسائل خاصة بمتابعة مؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ العالمي للتنمية المستدامة، فضلا عن مساهمة المجلس في بناء السلام ومنع الصراعات.
    Ces objectifs rejoignent aussi ceux dont les Nations Unies et la communauté internationale se sont dotés lors du Sommet du Millénaire, de la Conférence de Monterrey et du Sommet de Johannesburg. UN وتلك الأهداف تتمشى مع الأهداف التي وضعتها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في مؤتمر قمة الألفية، ومؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ.
    Pour triompher de ces difficultés, il est indispensable que les engagements pris dans la Déclaration du Millénaire, aux sommets de Monterrey et de Johannesburg et dans d'autres conférences mondiales soient réalisés. UN ويُمثل الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في إعلان الألفية، ومؤتمر قمة مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ والمؤتمرات العالمية الأخرى، أمرا بالغ الأهمية للتغلب على هذين التحديين.
    D'importantes avancées avaient été accomplies en matière de financement du développement depuis la Conférence de Monterrey et la Conférence d'examen de Doha mais de nouvelles mesures plus décisives et efficaces s'imposaient. UN وقد تحققت إنجازات مهمة في تمويل التنمية منذ مؤتمر مونتيري ومؤتمر الدوحة الاستعراضي، ولكن ثمة مجالاً كبيراً أيضاً لاتخاذ تدابير أكثر حسماً وفعالية.
    Le processus de financement du développement, tel que consacré par le Consensus de Monterrey et la Conférence internationale de suivi de Doha sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, est essentiel à la réalisation de nos objectifs de développement. UN وعملية تمويل التنمية، على النحو المجسد في توافق آراء مونتيري ومؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري والذي عقد في الدوحة؛ مسألة حاسمة لتحقيق تطلعاتنا الإنمائية.
    Les Émirats arabes unis continueront d'appliquer les recommandations des conférences de Monterrey et de Doha, en vue de remplir leurs engagements nationaux et de mettre en œuvre des stratégies et programmes de développement dans le pays, tout en honorant leurs engagements internationaux à aider les pays en développement à atteindre les objectifs de développement convenus au niveau international. UN وسوف تواصل الإمارات العمل بتوصيات مونتيري ومؤتمر الدوحة بحيث نوفي بالتزاماتنا الوطنية وبرامج التنمية في البلاد، إلى جانب التزاماتنا الدولية ومساعدة الدول النامية لبلوغ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا.
    L'application des accords conclus lors des conférences et sommets des Nations Unies des années 1990 et lors du Sommet du Millénaire, de la Conférence de Monterrey et du Sommet de Johannesburg marquerait un grand pas dans la poursuite de l'objectif d'une mondialisation équitable et juste. UN إن تنفيذ الاتفاقات التي تحققت في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات وفي مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر مونتيري ومؤتمر قمة جوهانسبرغ سيكون خطوة واسعة صوب تحقيق هدف إيجاد عولمة منصفة وعادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more