"ميثاق الأمم المتحدة والقانون" - Translation from Arabic to French

    • Charte des Nations Unies et le droit
        
    • la Charte et du droit
        
    • la Charte des Nations Unies et
        
    • la Charte des Nations et le droit
        
    • la Charte et le droit
        
    • Charte des Nations Unies et du droit
        
    • principes du droit
        
    • PAR LA CHARTE DES NATIONS UNIES
        
    Le Mouvement renouvelle son engagement à défendre, préserver et promouvoir la Charte des Nations Unies et le droit international. UN وتعرب الحركة مجدداً عن التزامها بالدفاع عن ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والحفاظ عليهما وتعزيزهما.
    Nous appelons au règlement pacifique du dossier iranien, en strict conformité avec la Charte des Nations Unies et le droit international. UN وندعو إلى حل الخلاف حول قضية الملف النووي الإيراني بالوسائل السلمية، وبموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Le Gouvernement kényan réaffirme son opposition aux mesures coercitives unilatérales qui violent la Charte des Nations Unies et le droit international. UN تؤكد حكومة كينيا من جديد رفضها للتدابير القسرية الأحادية الجانب التي تتناقض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Certains pays, comme l'Iran, essaient de développer leur potentiel nucléaire à des fins pacifiques et nous les encourageons à ce faire dans le cadre de la Charte et du droit international. UN وندعو إلى حل الخلاف حول قضية الملف النووي الإيراني بالوسائل السلمية، بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    a. Respecter les principes consacrés dans la Charte des Nations et le droit international. UN (أ) احترام المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    la Charte et le droit international imposent des limites à ce droit à l'autodéfense, et Israël ne peut l'exercer en ignorant les frontières, en imposant sa souveraineté ni en violant les normes du droit international humanitaire. UN ويفرض ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي حدودا على حق الدفاع عن النفس، ولا يمكن لإسرائيل أن تتجاهل الحدود أو تفرض السيادة أو تنتهك قواعد القانون الإنساني الدولي.
    Le Gouvernement kényan réaffirme son opposition à toute mesure unilatérale coercitive en contradiction avec la Charte des Nations Unies et le droit international. UN تؤكد حكومة كينيا من جديد رفضها للتدابير القسرية الانفرادية التي تتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Le Gouvernement kényan réaffirme son opposition à des mesures unilatérales coercitives, qui sont en contradiction avec la Charte des Nations Unies et le droit international. UN تؤكد حكومة كينيا من جديد رفضها للتدابير القسرية الانفرادية التي تتناقض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Les activités des forces armées des États devraient toujours être menées en conformité avec la Charte des Nations Unies et le droit international humanitaire. UN فأنشطة القوات المسلحة للدول يجب أن تكون متوافقة مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الإنساني الدولي.
    Faire face au problème mondial de la drogue en respectant les principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Faire face au problème mondial de la drogue en respectant les principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international UN أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Faire face au problème mondial de la drogue en respectant les principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international UN أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Faire face au problème mondial de la drogue en respectant les principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Sur la base de cette information, nous ne doutons absolument pas que ces sanctions violent de façon flagrante la Charte des Nations Unies et le droit humanitaire international. UN واستنادا إلى هذه المعطيات لم يعد هناك أدنى شك في أن هذه العقوبات تخرق بشكل صريح ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي الإنساني.
    Respect des principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international dans la lutte contre le problème mondial de la drogue UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Ce qui se passe au Conseil de sécurité autour de la question iraquienne est un autre exemple de violation flagrante de la Charte et du droit international. UN كما أن ما يجري الآن في مجلس الأمن إزاء المسألة العراقية مثال صارخ آخر على انتهاك ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Le Kirghizistan appuie toutes les mesures prises à cette fin dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies; ces mesures doivent bien entendu être conformes aux principes de la Charte et du droit international. UN وأضاف أن قيرغيزستان تؤيد تأييدا كاملا جميع التدابير المتخذة تحقيقا لهذه الغاية في إطار الأمم المتحدة؛ وبطبيعة الحال، يجب تنفيذ هذه التدابير وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    a) Respecter les principes consacrés dans la Charte des Nations et le droit international. UN (أ) احترام المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Réaffirmant qu'il importe de veiller au respect des buts et des principes énoncés dans la Charte et le droit international, notamment la souveraineté, l'intégrité territoriale et l'indépendance politique des États, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية ضمان احترام المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، بما في ذلك مبادئ سيادة الدول، وسلامتها الإقليمية، واستقلالها السياسي،
    Il incombe à tous les États de défendre, de protéger et de promouvoir les buts et les principes de la Charte des Nations Unies et du droit international. UN ومن واجب جميع الدول حماية ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والمحافظة عليهما وتعزيزهما.
    Le Gouvernement cambodgien estime que l'embargo injuste imposé au peuple cubain est contraire aux principes du droit international concernant la liberté de commerce et de navigation. UN وهي تؤكد من جديد التزامها بمبدأ حرية التجارة والملاحة، بما يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    RESPECT DES PRINCIPES CONSACRÉS PAR la Charte des Nations Unies et UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more