"ميدانية" - Translation from Arabic to French

    • sur le terrain
        
    • mobile
        
    • extérieurs
        
    • de terrain
        
    • hors Siège
        
    • opérationnels
        
    • sur place
        
    • campagne
        
    • missions
        
    • locaux
        
    • opérationnelles
        
    • locales
        
    • scolaire
        
    • maintien de la paix
        
    • lieux
        
    Le Groupe s’est rendu sur le terrain au Libéria, dans les comtés de Bomi, Grand Cape Mount et Grand Gedeh. UN وقام الفريق بزيارات ميدانية داخل ليبريا إلى كل من مقاطعات بومي وغراند كيب ماونت وغراند غيديه.
    • 40 déplacements sur le terrain avec les autorités pénitentiaires pour des visites d’inspection des prisons UN :: تنظيم 40 رحلة ميدانية مشتركة مع سلطات السجون للاضطلاع بعمليات تفتيش السجون
    missions de vérification interinstitutions sur le terrain ont été organisées durant la période considérée. UN أوفدت بعثات تحقق ميدانية مشتركة بين الوكالات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    On espère également que l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) pourra affecter du personnel de la catégorie du Service mobile à aider le Coordonnateur spécial. UN واﻷمل معقود أيضا أن تقدم هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين موظفي خدمة ميدانية لمساعدة المنسق الخاص.
    :: Des bureaux extérieurs administratifs ont été établis dans trois secteurs et à Addis-Abeba. UN :: إنشاء مكاتب ميدانية إدارية في 3 قطاعات وفي أديس أبابا.
    Il a travaillé pour tous les petits États insulaires en développement du Pacifique ou y a effectué des missions de terrain. UN وعمل الدكتور هوورث في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ كما اضطلع بأنشطة ميدانية فيها.
    Beaucoup avaient débuté dans des lieux d'affectation hors Siège où ils avaient acquis une expérience sur le terrain, avant de partir ailleurs. UN وقد التحق كثيرون منهم بخدمة اﻷمم المتحدة في مراكز عمل خارجية حيث اكتسبوا خبرة ميدانية قبل تحركهم بعد ذلك.
    Elles devraient fournir des données tirées de l'expérience sur le terrain au groupe de travail international sur l'alerte rapide; UN كما يجب أن تسهم نتائج هذه التقييمات في تقديم خبرة ميدانية الى الفريق العامل الدولي المعني باﻹنذار المبكر؛
    Les études sur le terrain ont été consacrées à l’eau, aux ressources minérales et végétales et aux cultures vivrières indigènes africaines. UN وقد أعدت دراسات استقصائية ميدانية عن المياه والموارد المعدنية والموارد من النباتات وعن محاصيل غذائية افريقية أصلية.
    Quatre visites sur le terrain avaient été organisées en 1996. UN وقد نظمت أربع زيارات ميدانية خلال عام ١٩٩٦.
    Quatre visites sur le terrain avaient été organisées en 1996. UN وقد نظمت أربع زيارات ميدانية خلال عام ١٩٩٦.
    A cet égard, les organisations non gouvernementales sont particulièrement importantes à cause de leur engagement, de leurs connaissances spécialisées et de leurs activités sur le terrain. UN وللمنظمات غير الحكومية أهميتها بوجه خاص في هذا الصدد بسبب ما تتحلى به من التزام وما لديها من خبرة وأنشطة ميدانية.
    missions diverses sur le terrain. Analyses de coûts et de rendements des systèmes scolaires UN والقيام بمهام ميدانية مختلفة، وإعداد دراسات تحليلية لتكاليف النظم التعليمية ومردودها.
    Des missions sur le terrain seront entreprises fin 2003 pour formuler des programmes dans les villes, tant celles qui en bénéficiaient déjà que les nouvelles. UN وسيتم إيفاد بعثات ميدانية من أجل وضع البرامج لكل من المدن المشتركة حديثا والمدن المشتركة سابقا في أواخر عام 2003.
    La première étude sur le terrain s'est déroulée au Mali, début 2003. UN وقد أجريت أول دراسة ميدانية في أوائل عام 2003 في مالي.
    L'ONU financerait sept postes d'administrateur et sept postes locaux du Service mobile. UN وستوفر اﻷمم المتحدة من هذا المجموع تكلفة سبع وظائف من الفئة الفنية و٧ وظائف خدمة ميدانية من الرتبة المحلية.
    L'ONU financerait sept postes d'administrateur et sept postes d'agent local du Service mobile. UN وستوفر اﻷمم المتحدة تكلفة سبع وظائف من الفئة الفنية و٧ وظائف خدمة ميدانية من الرتبة المحلية.
    Il demande au Haut Commissaire de mettre au point de nouvelles initiatives envisageables pour les bureaux extérieurs dans les années à venir. UN وطلب إلى المفوضة السامية التوسع في المبادرات الجديدة التي قد تنظر فيها لإنشاء مكاتب ميدانية في السنوات القادمة.
    Mme Rowena Judd Fonctionnaire de terrain du HCR à Medugorje UN موظفة ميدانية لميدوغورييه بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Or, de tels accords constituent une condition préalable à l'organisation d'activités hors Siège et à l'élaboration des programmes opérationnels. UN وتمثل هذه الاتفاقات شرطا مسبقا لتنظيم أنشطة خارج مقر الأمم المتحدة وإنشاء برامج ميدانية.
    Assistance sur place d'un expert compétent et conclusion d'accords ou arrangements types; UN وتوفير مساعدات ميدانية على يد خبراء متخصصين مع وضع اتفاقات أو ترتيبات نموذجية.
    Elle a mis en place des hôpitaux de campagne autonomes capables de répondre aux besoins des populations touchées. UN وأنشأ اللواء مستشفيات ميدانية شاملة قادرة على توفير استجابة واسعة النطاق لاحتياجات السكان المتضررين.
    Des bureaux locaux ont été créés, ou sont en voie de l'être, à Hargeisa, Garowe, Baidoa, Kismayo et Beledweyne. UN وأقيمت مكاتب ميدانية ولا تزال أخرى طور الإنشاء في كل من هرجيسة وغاروي وبايدوا وكيسمايو وبيليت وِين.
    Procédures opérationnelles permanentes relatives à l'usager à titre personnel des véhicules de l'ONU définies et appliquées dans 10 missions UN وضع وتنفيذ إجراءات تشغيلية موحدة متعلقة باستخدام المركبات المملوكة للأمم المتحدة خارج أوقات الدوام في 10 بعثات ميدانية
    Elle a aussi régulièrement envoyé des missions sur le terrain et mis en place un réseau fiable de représentants des autorités et collectivités locales. UN وتحديدا، قامت البعثة بزيارات ميدانية منتظمة وأنشأت شبكة موثوقا بها من المجتمعات والسلطات المحلية.
    Il y a environ 50 ans, j'ai effectué mon premier voyage scolaire et traversé l'Hudson pour me rendre du New Jersey au Siège de l'ONU, qui était alors une organisation naissante. UN قبل حوالي 50 عاما، قمت بأول رحلة مدرسية ميدانية واجتزت نهر الهدسون من نيوجيرسي إلى الأمم المتحدة، وكانت منظمة وليدة.
    Le système de soutien logistique du Département des opérations de maintien de la paix appuyait également 17 petites missions hors Siège ne relevant pas par ailleurs du Département. UN وكانت هناك كذلك ١٧ بعثة ميدانية صغيرة أخرى لا تتبع إدارة عمليات حفظ السلام، وإن كانت تتلقى الدعم من نظام سوقيات اﻹدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more