Nous sommes déjà confrontés à une pénurie de ressources dans le domaine du maintien de la paix. | UN | فنحن نعاني بالفعل من شح الموارد في ميدان حفظ السلام. |
La Russie appuie les efforts entrepris par l'ONU pour renforcer les capacités de maintien de la paix de l'Afrique et instaurer une coopération efficace dans le domaine du maintien de la paix. | UN | وتؤيد روسيا الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتعزيز قدرات حفظ السلام في أفريقيا وإقامة تعاون فعال في ميدان حفظ السلام. |
La Russie préconise en permanence un élargissement de la coopération entre l'ONU et les structures régionales dans le domaine du maintien de la paix. | UN | وتؤيد روسيا بثبات توسيع التعاون بين الأمم المتحدة والهياكل الإقليمية في ميدان حفظ السلام. |
Soulignant l'importance de leur coopération multilatérale en matière de maintien de la paix et de règlement pacifique des crises, | UN | وإذ يشددون على أهمية التعاون المتعدد اﻷطراف فيما بينهم في ميدان حفظ السلام وتسوية اﻷزمات بالوسائل السلمية؛ |
De même, des efforts collectifs s'imposent dans le domaine du maintien de la paix, où les potentialités exceptionnelles de l'ONU sont de plus en plus sollicitées. | UN | ويلزم بذل جهود جماعية حقيقية لتلبية الطلب المتعاظم على الإمكانية الفريدة للأمم المتحدة في ميدان حفظ السلام. |
Le Programme d’enseignement par correspondance dans le domaine du maintien de la paix connaît un grand succès mais ne reçoit pas de fonds de l’extérieur et est totalement autofinancé. | UN | وبرنامج التعليم بالمراسلة في ميدان حفظ السلام برنامج ناجح جدا ولا يتلقى أي مساعدة مالية خارجية بل يعتمد على التمويل الذاتي بصورة كاملة. |
Ce déploiement se fera dans le cadre de la coopération des deux pays dans le domaine du maintien de la paix. | UN | وستجري عملية النشر هذه في إطار تعاون الدولتين في ميدان حفظ السلم. |
Nous devons également aider les États et les instances africaines à renforcer leurs capacités propres dans le domaine du maintien de la paix. | UN | ويجب علينا أيضا مساعدة الدول والمنظمات اﻷفريقية في تقوية قدراتها الذاتية في ميدان حفظ السلام. |
Elle exhorte la Commission à demander un rapport sur la suite donnée au rapport du Comité spécial, afin d'évaluer la collaboration établie entre les différents acteurs dans le domaine du maintien de la paix. | UN | ويحث وفده اللجنة على طلب تقرير امتثال عن تقرير اللجنة الخاصة، وتقييم التعاون بين مختلف اللاعبين في ميدان حفظ السلام. |
Compte tenu de l'intérêt qu'il y a à renforcer les capacités dans le domaine du maintien de la paix, l'Inde est disposée à partager son expérience avec d'autres États Membres. | UN | وبالنظر إلى أهمية بناء القدرات في ميدان حفظ السلام، فإن الهند مستعدة لتقاسم خبرتها مع الدول الأعضاء الأخرى. |
Le bilan de mon pays dans le domaine du maintien de la paix démontre que nous sommes prêts à appuyer activement les décisions du Conseil de sécurité. | UN | ويبين سجل بلدي في ميدان حفظ السلام أننا مستعدون لتقديم دعم نشط لقرارات مجلس الأمن. |
La demande du Secrétaire général est d'autant plus opportune qu'elle est formulée à un moment où l'Organisation s'emploie à trouver de nouveaux moyens de faire face aux problèmes actuels et futurs dans le domaine du maintien de la paix. | UN | وقد جاء طلب اﻷمين العام في الوقت المناسب، حيث تبحث المنظمة عن سبل جديدة لمواجهة التحديات الراهنة والمقبلة في ميدان حفظ السلم. |
Considérant que l'accroissement des activités de l'Organisation dans le domaine du maintien de la paix exige un volume croissant de ressources humaines, financières et matérielles et une meilleure gestion de ces ressources, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن تزايد اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في ميدان حفظ السلم يتطلب زيادة الموارد البشرية والمالية والمادية للمنظمة وتحسين إدارة تلك الموارد، |
Comme elle l'a dit en d'autres occasions, ma délégation croit que le moment est venu de procéder à un réexamen global des principes et des pratiques de l'ONU dans le domaine du maintien de la paix. | UN | وكما أكدنا في مناسبات أخرى، يعتقد وفدي أن الوقت قد حان ﻹجراء مراجعة شاملة للمبادئ والممارسات التي تأخذ بها اﻷمم المتحدة في ميدان حفظ السلم. |
La situation en Bosnie-Herzégovine est malheureusement loin de refléter l'expérience de la Communauté internationale dans le domaine du maintien de la paix, et nous devons en tirer les leçons. | UN | فالحالة في البوسنة والهرسك بعيدة، لﻷسف، عن أن تكون مثالية من حيث تجربة المجتمع الدولي في ميدان حفظ السلم، وعلينا أن نتعظ بها. |
Comme d'autres pays, la Roumanie estime que l'ONU devrait pouvoir compter davantage sur l'apport des organisations régionales dans le domaine du maintien de la paix. | UN | وترى رومانيا أسوة بغيرها من البلـدان أنه ينبغي لﻷمم المتحـدة أن تتمكن من الاعتمـاد أكثر على ما تقدمه المنظمات الاقليميةفي ميدان حفظ السلم. |
L'Organisation des Nations Unies, qui assume un rôle indispensable en matière de maintien de paix et de sécurité internationales, mérite de notre part à tous, soutien et appui. | UN | إن منظمة اﻷمم المتحدة التي تضطلع بدور لا غنى عنه في ميدان حفظ السلام واﻷمن الدوليين، لتستوجب منا جميعا الدعم والمؤازرة. |
C'est en raison de sa longue, et parfois frustrante, expérience en matière de maintien de la paix que l'Irlande se félicite de la publication du rapport Brahimi. | UN | ونظرا لتجاربنا الطويلة، والمحبطة أحيانا، في ميدان حفظ السلام، ترحب أيرلندا بنشر تقرير الإبراهيمي. |
Il relève que la fin de la guerre froide a entraîné une nette intensification des activités de maintien de la paix de l'ONU. | UN | وقد أعقبت نهاية الحرب الباردة زيادة ملحوظة في أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حفظ السلام. |
2.9 Par ailleurs, le sous-programme aura pour objectif d'étudier et d'analyser de façon approfondie les nouvelles questions de fond intéressant le maintien de la paix et de coordonner, à l'échelon du programme, la formulation des politiques et des procédures. | UN | ٢-٩ وهناك كذلك هدف ثالث هو توفير البحوث والتحليلات المتعمقة للمسائل الناشئة المتعلقة بالسياسات العامة في ميدان حفظ السلام، والقيام على الصعيد البرنامجي بتنسيق صوغ سياسات وإجراءات حفظ السلام. |
La nouvelle dynamique dans le domaine des opérations de maintien de la paix constitue également une occasion d'examiner plus attentivement le lien entre opérations de maintien de la paix et opérations de consolidation de la paix. | UN | والديناميات الجديدة في ميدان حفظ السلام تتيح أيضا فرصة للنظر بصورة أقرب في العلاقة بين حفظ السلام وبناء السلام. |
7. Le mandat de l'ONU en matière de maintien et de rétablissement de la paix ne cessant d'évoluer, la diffusion d'information sous forme imprimée à l'intention du public représente un aspect crucial de la promotion d'une compréhension et d'un appui à l'échelle mondiale. | UN | ٧ - ونظرا لتطور ولاية اﻷمم المتحدة في ميدان حفظ السلم وصنع السلم، يمثل توافر المادة المطبوعة ﻷغراض اﻹعلام جانبا شديد اﻷهمية في تعزيز التفهم والتأييد على الصعيد العالمي. |