"ميركا" - Translation from Arabic to French

    • Merka
        
    • Marka
        
    • Merca
        
    En outre, 272 directeurs d'école ont été formés à Jamaane (Bas-Jouba) et 191 non-enseignants ont été formés à Merka. UN وعلاوة على ذلك، خضع 272 مدير مدرسة للتدريب في جامامي وجوبا الدنيا، فيما خضع 191 مدرساً غير نظامي للتدريب في ميركا.
    Les responsables du Gouvernement national de transition oeuvrent depuis avec les chefs locaux à établir une administration locale dans Merka. UN وما برح مسؤولو الحكومة الوطنية الانتقالية يعملون منذئذ مع القادة المحليين لمساعدتهم في إنشاء إدارة محلية في ميركا.
    Cela est attesté par les récentes hostilités à Merka, Mogadishu, Belet Weyne, Jalalaxi et dans la région du Bas Djouba. UN والمعارك اﻷخيرة التي دارت في ميركا ومقديشيو وبيليت ويني وجالاكسي ومنطقة جوبا السفلى مظاهر جلية لهذه الحقيقة.
    De plus, 1 500 autres personnes ont été déplacées durant l’offensive menée par le Gouvernement fédéral de transition et l’AMISOM à Marka. UN وقد شرد 500 1 شخص آخر خلال الهجوم الذي شنته الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في ميركا.
    Région du Lower Shebelle : Merca Afgoye UN جلالاسي منطقة شبيلي الدنيا: ميركا افغوي
    17. On a vu plus haut qu'un nouveau pouvoir était apparu dans diverses parties de la Somalie centrale et méridionale, comme dans les villes de Merka, Brava et Coryoley. UN 17- وكما ذكر آنفاً، ظهرت سلطة جديدة في أجزاء مختلفة من وسط وجنوب الصومال، كما في مدن ميركا وبرافا وكوريولي.
    Ces combats, qui ont baissé d'intensité dans Merka à la suite de l'intervention des anciens, se sont poursuivis à Mogadishu en avril, se soldant par la perte de nombreuses vies humaines. UN والقتال، الذي هدأت حدته في ميركا نفسها بعد تدخل الشيوخ، استمر في مقديشيو في نيسان/أبريل وأودى بأرواح كثيرين.
    Entre autres activités, l'UNICEF a achevé les plans relatifs à la mise en place d'un système d'adduction d'eau à Merka et a rassemblé les matériaux et équipements nécessaires. UN وإلى أن يتم ذلك، استكملت اليونيسيف أنشطة أخرى قامت بها لتخطيط وتوصيل الإمدادات لنظام للمياه في المناطق الحضرية في ميركا.
    Le 22 février, une Suissesse, Mme Verena Karrer, a été abattue à Merka. UN وفي 22 شباط/فبراير، قُتلت فرينا كيرير السويسرية العاملة في مجال المعونة على يد مسلحين في ميركا.
    En mai 2007, un garde somalien a été tué alors qu'il aidait à repousser l'attaque de pirates contre un navire qui venait juste de livrer des vivres du PAM au port somalien de Merka. UN وفي أيار/مايو 2007، قُتل حارس صومالي عندما كان يساعد في صد هجوم شنه قراصنة على سفينة كانت انتهت لتوها من إيصال المعونة الغذائية من برنامج الأغذية العالمي إلى ميناء ميركا الصومالي.
    31. Merka, ville qui jouissait d'une paix relative jusqu'à une date récente, avait commencé d'attirer un certain nombre d'organismes d'aide qui s'y sont établis après avoir quitté Mogadishu. UN ٣١ - كانت ميركا إلى عهد قريب تتمتع بسلام نسبي ومن ثم اجتذبت عددا من الوكالات المعنية بتقديم المعونات واستقرت هذه في المدينة بعد انتقالها من مقديشيو.
    Selon d'autres rapports, des livraisons d'armes auraient eu lieu aussi par mer à Merka à la mi-février et au début de mai 1999 ainsi qu'à Faax à la mi-juin 1999. UN وكانت هناك أخبار أيضا عن وصول شحنات أخرى من اﻷسلحة بطريق البحر إلى ميركا في منتصف شباط/فبراير وأوائل أيار/ مايو ١٩٩٩، وإلى فاكس في منتصف حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    56. Le 18 avril 1999, des coups de feu ont été signalés dans l’enceinte de l’organisation non gouvernementale Action contre la faim (ACF) à Merka et aux alentours. UN ٥٦ - وفي ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩، تناقلت التقارير حدوث إطلاق نيران داخل وحول مجمع لمنظمة غير حكومية، هي منظمة العمل لمكافحة الجوع، في ميركا.
    Le responsable désigné par l'Organisation des Nations Unies a décidé, par mesure de précaution, que les fonctionnaires internationaux des Nations Unies quitteraient Merka le 21 avril 1999. UN وقام مسؤول اﻷمن المعيﱠن من قَبل اﻷمم المتحدة، كإجراء احتياطي، بنقل الموظفين الدوليين لﻷمم المتحدة من ميركا في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    20. Les tribunaux islamiques de Merka ont apparemment demandé une aide des Nations Unies pour la formation professionnelle des miliciens et des bandits capturés et condamnés. UN 20- ويبدو أن المحاكم الاسلامية في ميركا طلبت من الأمم المتحدة دعماً لتوفير التدريب المهني لأفراد الميليشيات وعصابات اللصوص الذين تم القاء القبض عليهم وإدانتهم.
    À Marka, l'UNICEF a achevé de planifier la livraison des fournitures nécessaires à la mise en place d'un système urbain d'approvisionnement en eau et livré ces fournitures. UN وقامت اليونيسيف بإكمال تخطيط وتقديم الإمدادات لنظام مياه حضري في ميركا.
    Auparavant, elle avait travaillé pendant plusieurs années comme médecin à Marka et dans la région du Bas-Shabelle. UN وكانت قد كرست في وقت سابق عدة سنوات من العمل الطبي في ميركا ومنطقة شابيلي السفلى.
    En juillet, il a contribué au déploiement d'équipes de neutralisation des engins explosifs à Jawhar afin de nettoyer la route reliant Afgoye et Marka, qui avait fait l'objet d'attaques au moyen d'engins explosifs improvisés contre la Mission et la population locale. UN وقد يسرت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في تموز/يوليه نشر أفرقة للتخلص من المعدات المتفجرة في جوهر من أجل تطهير طريق أفغويي - ميركا من المتفجرات، حيث كان معرضا لهجمات باستخدام متفجرات يدوية الصنع ضد بعثة الاتحاد الأفريقي والسكان المحليين.
    La délégation devait également se rendre à Mogadishu mais, à la suite de problèmes dans l'organisation de la visite, il a été décidé de faire étape à Merca pour régler la situation. UN وواصل الفريق رحلته إلى مقديشيو، ولكن نتيجة لمشاكل صودفت عند التحضير للزيارة، تقرر أن يهبط الوفد بصفة مؤقتة فى ميركا ﻹيضاح الحالة.
    Une nouvelle épidémie de choléra en décembre 1997 s’est propagée de Merca à Mogadishu. UN ٢٣ - وقد تفشى وباء الكوليرا من جديد في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وانتشر من ميركا إلى مقديشيو.
    La mise en place d'une administration à Merca a stabilisé la localité dans une certaine mesure, bien que, le 20 juillet, une lettre ait été adressée à l'ONU, indiquant que la piste d'atterrissage de Merca ne devait pas être ouverte. UN 20 - وأتاح ظهور إدارة في ميركا درجة من الاستقرار في المدينة، رغم التحذير الذي ورد في رسالة وجهت إلى الأمم المتحدة في 20 تموز/يوليه بأن مهبط الطائرات في ميركا لن يفتح في وجه الملاحة الجوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more