En 2003, le budget de l'éducation a représenté 3,49 % du PIB; | UN | في 2003 استأثرت ميزانية التعليم بنسبة 3.49 من الناتج المحلي الإجمالي؛ |
Elle a noté avec satisfaction les améliorations dans le secteur de l'éducation et a proposé au Samoa d'augmenter le budget de l'éducation. | UN | ولاحظت هنغاريا بارتياح التحسن الذي شهده قطاع التعليم، واقترحت أن تزيد ساموا ميزانية التعليم. |
Combiné aux contributions régionales, le budget de l'éducation dépasse de loin celui des autres secteurs. | UN | وتتجاوز ميزانية التعليم بكثير بنود الميزانية المخصصة للقطاعات الأخرى إذا ما أضيفت إليها مساهمات الأقاليم. |
Elle entraîne une baisse des dépenses consacrées aux services publics et, notamment, une réduction du budget de l'éducation. | UN | فهي تؤدي إلى انخفاض في الإنفاق على الخدمات العامة، مما يترتب عليه انخفاض في ميزانية التعليم. |
le budget de l'enseignement primaire est passé de 15860 000 000 F CFA en 2004 à 34 760 000 000 FCFA en 2010. | UN | وارتفعت ميزانية التعليم الابتدائي من 000 000 60 158 فرنك أفريقي في عام 2004 إلى 000 000 760 34 فرنك أفريقي في عام 2010. |
L'Agency for International Development des ÉtatsUnis a annoncé une hausse de 20 % de son budget consacré à l'éducation. | UN | :: أعلنت الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية زيادة في ميزانية التعليم لديها بنسبة 20 في المائة. |
Tableau 68 : Montant des budgets de l'éducation | UN | الجدول 68: جدول ميزانية التعليم |
Dans cet objectif, le budget de l'éducation en pourcentage du budget total de l'État est passé de 8,3 % à 12 %. | UN | ولتحقيق ذلك، جرت زيادة ميزانية التعليم من 8.3 في المائة من مجموع ميزانية الحكومة في عام 1990 إلى 12 في المائة تقريبا. |
Dans la période 1996-2003, le budget de l'éducation a diminué de 0,77 %. | UN | وبالنسبة للفترة من 1999 وحتى 2003، انخفضت ميزانية التعليم بنسبة 0.77 في المائة؛ |
Le relèvement des taux de scolarisation a été obtenu soit en augmentant le budget de l'éducation soit en remaniant les priorités, l'administration et l'organisation de l'enseignement. | UN | فقد تحققت هذه الزيادات إما بزيادة ميزانية التعليم أو بتغيير اﻷولويات، كما تحققت عن طريق تغيير إدارة التعليم وتنظيمه. |
Le relèvement des taux de scolarisation a été obtenu soit en augmentant le budget de l'éducation soit en remaniant les priorités, l'administration et l'organisation de l'enseignement. | UN | فقد تحققت هذه الزيادات إما بزيادة ميزانية التعليم أو بتغيير اﻷولويات، كما تحققت عن طريق تغيير إدارة التعليم وتنظيمه. |
En 2008, le budget de l'éducation s'est monté à 4,7 milliards de dollars, en hausse de 25,7 % par rapport à 2007. | UN | وفي عام 2008، بلغت ميزانية التعليم 4.7 مليار دولار، أي بزيادة قدرها 25.7 في المائة مقارنة بعام 2007. |
Notre principal but est que, d'ici à la fin de 2009, le budget de l'éducation représente 5 % du produit intérieur brut, soit le double du budget de 2005. | UN | إن هدفنا الرئيسي هو أن تمثل ميزانية التعليم بحلول نهاية عام 2009 نسبة 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، أي ضعف النسبة في عام 2005. |
En effet les pays en développement lourdement endettés tendent à réduire le budget de l'éducation et de la santé. Or, aucune société ne peut parvenir à la croissance industrielle et à la transformation structurelle sans un niveau suffisant d'instruction. | UN | فالبلدان النامية المثقلة بالديون تنزع الى تخفيض ميزانية التعليم والصحة، ولكن ما من مجتمع يتمكن من بلوغ النمو الصناعي والتحول الهيكلي بدون مستوى كاف من التعليم. |
le budget de l'éducation pour 1987 représentait 2,1 % du PIB; en 1990 il a été de 1,6 % et en 1994 de 2,1 %. | UN | وكانت نسبة ميزانية التعليم إلى إجمالي الناتج المحلي 2.1 في المائة في عام 1987 و 1.6 في المائة في عام 1990 و 2.1 في عام 1994. |
Elle demande également quelles difficultés a rencontrées l'Égypte pour le maintien d'une volonté politique de non réduction du budget de l'éducation. | UN | وطلبت معلومات عن الصعوبات التي تواجهها مصر فيما يتعلق بإرادتها السياسية لتجنب تخفيض ميزانية التعليم فيها. |
Les quatre cinquièmes environ du total du budget de l'éducation ont leur origine à l'échelon provincial. | UN | وتُرصد أربعة أخماس مجمل ميزانية التعليم تقريبا على صعيد المقاطعة. |
Dans le cadre de l'administration actuelle, on a augmenté le budget de l'enseignement pour 2004 de 1 % par rapport à l'année antérieure. | UN | وزادت الحكومة الحالية ميزانية التعليم لسنة 2004 بنسبة 20 في المائة عن ميزانية السنة الماضية. |
En conséquence, le budget de l'enseignement supérieur pendant les années 1990 a progressé parallèlement à l'augmentation des effectifs étudiants et des personnels académiques. | UN | وبالتالي جاء الارتفاع في ميزانية التعليم العالي في التسعينات متوازياً مع الزيادة في عدد الطلاب والموظفين الأكاديميين. |
Il a pris note des projets de restauration des établissements scolaires, ainsi que de l'augmentation du budget consacré à l'éducation et à la lutte contre la pauvreté. | UN | وأشارت إلى خطط إعادة تأهيل المرافق المدرسية وزيادة ميزانية التعليم والحد من الفقر. |
154. Le tableau 31 donne une idée de l'évolution des budgets de l'éducation entre 1995 et 1998. | UN | 154- ويبيّن الجدول رقم 31، تطور ميزانية التعليم ما قبل الجامعي خلال السنوات الخمس الأخيرة. |
Les pays allouant un minimum de 50 % de leur budget éducation à l'école primaire ont enregistré le plus fort taux de progression. | UN | وقد أفادت البلدان التي خصصت ما لا يقل عن 50 في المائة من ميزانية التعليم لديها للتعليم الابتدائي بأنها شهدت أسرع معدل تقدم. |
Les crédits budgétaires alloués avaient augmenté de 38 %. | UN | وزادت ميزانية التعليم بنسبة 38 في المائة. |
58. Dans le cadre du budget pour l'éducation du Plan de développement durable des zones tribales sous administration fédérale (2006-15), des fonds ont été alloués à la promotion de l'éducation des filles et des femmes, à l'augmentation de leurs taux de scolarisation et de rétention scolaire, et à la sensibilisation au besoin de leur fournir une éducation. | UN | 58- وفي إطار ميزانية التعليم المرصودة في خطة التنمية المستدامة للمناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية (2006-2015)، تخصص مبالغ لتعزيز تعليم النساء والبنات ، ورفع معدلات الالتحاق بمؤسسات التعليم والإبقاء عليهن فيها، وزيادة الوعي بضرورة تعليم النساء والبنات. |
Il a constaté que l'Indonésie avait considérablement augmenté le budget consacré à l'enseignement et à la santé et qu'elle avait intégré la question des droits de l'homme dans les programmes scolaires à l'échelle nationale. | UN | وأشارت إلى أن إندونيسيا قد رفعت ميزانية التعليم والصحة إلى حد كبير وأدمجت حقوق الإنسان في مناهج التعليم الوطني. |