Au titre de la Convention, les États côtiers ont des droits imprescriptibles sur le plateau continental jusqu'à 200 milles marins des lignes de base. | UN | إلا أنه بعد 200 ميل بحري من خطوط الأساس، يطلب إلى الدول الساحلية تعيين حدود أي امتداد للجرف القاري. |
La menace qui pèse sur les navires au large des côtes somaliennes, que ces navires pêchent ou non, a amené la Chambre internationale de commerce à conseiller aux navires de se tenir à au moins 50 milles marins des côtes somaliennes. | UN | وأدى تهديد السفن أمام سواحل الصومال سواء كانت تقوم بالصيد أم لا، إلى حفز غرفة التجارة الدولية على تحذير السفن بأن تبقى على بُعد لا يقل عن 50 ميل بحري من سواحل الصومال. |
L'article 57 de la Convention stipule qu'un Etat côtier ne peut revendiquer de zone économique exclusive au-delà de 200 milles marins des lignes de base à partir desquelles est mesurée la largeur de la mer territoriale. | UN | إن المادة ٥٧ من الاتفاقية تنص على أن الدولة الساحلية لا تستطيع المطالبة بمنطقة اقتصادية خالصة تتجاوز ٢٠٠ ميل بحري من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي. |
Ces arcs peuvent se trouver à 100 milles marins de l'isobathe de 2 500 mètres, à 60 milles marins au plus du pied du talus, ou à 350 milles marins des lignes de base à partir desquelles est mesurée la largeur de la mer territoriale. | UN | وقد تقع هذه اﻷقواس على مسافة ١٠٠ ميل بحري من خط التساوي العمقي عند ٥٠٠ ٢ متر، بما لا يتجاوز ٦٠ ميلا بحريا من سفح المنحدر، أو ٣٥٠ ميلا بحريا من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي. |
3.1.6 Le paragraphe 5 établit qu'il faut tracer les limites à 350 milles marins des lignes de base et/ou à 100 milles marins de l'isobathe de 2 500 mètres : | UN | ٣-١-٦ وتحدد الفقرة ٥ المتطلبات لتعيين الحــدود على مسافتَي ٠٥٣ ميلا بحريا من خطوط اﻷساس، و/أو ٠٠١ ميل بحري من خط التساوي العمقي عند ٠٠٥ ٢ متر: |
Les dispositions de l'article 76 indiquent comment établir la limite du plateau continental au-delà des 200 milles marins des lignes de base. | UN | 5 - وتوضح أحكام المادة 76 سُبُل تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري فيما يتجاوز مسافة 200 ميل بحري من خطوط الأساس. |
Comme vous le savez, cet article définit les modalités de fixation par les États côtiers de la limite extérieure de leur plateau continental quand ce plateau s'étend au-delà de 200 milles marins des lignes de base à partir desquelles est mesurée la largeur de la mer territoriale. | UN | وهذه المادة تتضمن، كما تعلمون، القواعد التي يجوز بمقتضاها للدول الساحلية أن ترسم الحدود الخارجية لجرفها القاري فيما وراء 200 ميل بحري من خطوط الأساس التي يقاس منها عرض البحر الإقليمي. |
Comme vous le savez, cet article définit les modalités de fixation de la limite extérieure du plateau continental d'un État côtier quand ce plateau s'étend au-delà de 200 milles marins des lignes de base à partir desquelles est mesurée la largeur de la mer territoriale. | UN | وكما تعلمون، تنص تلك المادة على القواعد التي يمكن للدول الساحلية أن تقرر بموجبها الحدود الخارجية ﻷجرافها القارية التي تمتد إلى ما يتجاوز ٢٠٠ ميل بحري من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي. |
Au Guatemala, la pêche à la senne coulissante et à la palangre doit se pratiquer à plus de 100 milles marins des côtes et, en Nouvelle-Zélande, la législation sur les pêches dispose que toutes les décisions de gestion prennent en compte une série de principes écologiques fondés sur l'approche écosystémique. | UN | وفي غواتيمالا، يُشتَرَط أن يجري الصيد بشباك الصيد الجرافة المحوطة وبالخيوط الطويلة على مسافة أبعد من 100 ميل بحري من الشاطئ، ويشترط التشريع المتعلق بمصائد الأسماك في نيوزيلندا أن تراعي في جميع قرارات الإدارة مجموعةً من المبادئ البيئية القائمة على النهج الإيكولوجي. |
La Commission des limites du plateau continental, qui est chargée des questions ayant trait à la limite extérieure du plateau continental au-delà des 200 milles marins des lignes de base, a reçu sa première soumission. | UN | أما لجنة حدود الجرف القاري، وهي لجنة تعنى بالحدود الخارجية للمناطق البحرية الطرفية الخاضعة للولاية الوطنية، الجرف القاري، فيما وراء 200 ميل بحري من خط الأساس، فقد تلقَّت أول مذكرة تقدم لها. |
L'article 82 prévoit un système de partage de revenus au titre de l'exploitation, par un État côtier, des ressources non biologiques du plateau continental au-delà de 200 milles marins des lignes de base à partir desquelles est mesurée la largeur de la mer territoriale. | UN | إذ تنص المادة 82 على إقامة نظام لتقاسم الإيرادات فيما يختص بقيام دولة ساحلية باستكشاف موارد الجرف القاري غير الحية فيما وراء 200 ميل بحري من خطوط الأساس التي يقاس عندها عرض البحر الإقليمي. |
La fixation des limites du plateau continental, y compris au-delà des 200 milles marins des lignes de base, introduirait une certitude dans l'exercice des droits et des compétences dans les zones nationales et internationales. | UN | إن تتعيينرسيم الحدود الخارجية للجرف القاري، بما في ذلك فيما وراء الـ 200 ميل بحري من خطوط الأساس، سيجعل ممارسة الحقوق والولايات في المناطق الوطنية والدولية أمرا خاليا من الأي غموض. |
1. L'État côtier acquitte des contributions en espèces ou en nature au titre de l'exploitation des ressources non biologiques du plateau continental au-delà de 200 milles marins des lignes de base à partir desquelles est mesurée la largeur de la mer territoriale. | UN | ١ - تقدم الدولة الساحلية مدفوعات مالية أو مساهمات عينية لقاء استغلال الموارد غير الحية للجرف القاري وراء ٢٠٠ ميل بحري من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي. |
L'article 10 stipule que lorsque la ligne médiane entre Nioué et des États dont les côtes font face à celles de Nioué se trouve à une distance inférieure à 200 milles marins de la ligne de base, cette ligne constituera la limite extérieure de la zone économique exclusive de Nioué. | UN | وتنص المادة ١٠ على أنه عندما يكون خط الوسط بين نيوي والدول ذات السواحل المقابلة على مسافة تقل عن ٢٠٠ ميل بحري من خط اﻷساس، يكون ذلك الخط هو الحد الخارجي للمنطقة الاقتصادية الخالصة لنيوي. |
Il en découle que la détermination des limites géographiques exactes de la Zone dépend de celle des limites de la juridiction nationale, notamment la délimitation du plateau continental s'étendant au-delà de 200 milles marins de la ligne de base de la mer territoriale. | UN | وهذا يعني أن تعيين الحدود الجغرافية الدقيقة للمنطقة يتوقف على تعيين حدود الولاية الوطنية، بما في ذلك ترسيم حدود الجرف القاري خارج مسافة 200 ميل بحري من خط الأساس للبحر الإقليمي. |
∙ Une ligne tracée par référence à des points fixes à une distance n'excédant pas 100 milles marins de l'isobathe de 2 500 mètres (fig. 2.4). | UN | ● خـط مرسـوم بالرجـوع إلى نقاط ثابتة على مسافة ١٠٠ ميل بحري من خط التساوي العمقي عند ٥٠٠ ٢ متر )الشكل ٢-٤(. |
Celle-ci est définie, conformément aux dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, comme étant constituée par la zone maritime qui s'étend jusqu'à 200 milles marins à partir des lignes de base, compte non tenu de la mer territoriale. | UN | وحُددت المنطقة وفقا لاتفاقية قانون البحار على أنها المنطقة البحرية الممتدة إلى حدود ٢٠٠ ميل بحري من خطوط اﻷساس، باستثناء البحر اﻹقليمي. |
∙ À une distance de 100 M de l'isobathe de 2 500 mètres. | UN | ● على مسافة ٠٠١ ميل بحري من خط التساوي العمقي عند ٠٠٥ ٢ متر. |
Le 19 mai 2013, deux pêcheurs se trouvaient à environ 1 mille marin du littoral au nord de Gaza et s'employaient, selon les informations, à remonter le poisson qu'ils avaient pêché, lorsque deux vedettes de la Marine israélienne se sont mises à tirer dans l'eau tout autour d'eux. | UN | ففي 19 أيار/مايو 2013، أطلقت زوارق خفر السواحل التابعة للبحرية الإسرائيلية النار في المياه حول صيادَين كانا على بعد نحو ميل بحري من الساحل في شمال غزة، ويُزعم أنهما كانا آنذاك عائدين بمصيدهما. |
La Convention fait obligation à l'État côtier de communiquer à la Commission des limites du plateau continental des renseignements sur les limites du plateau continental lorsque ce dernier s'étend au-delà de 200 milles marins depuis les lignes de base à partir desquelles est mesurée la largeur de la mer territoriale. | UN | 41 - وتقضي الاتفاقية بأن تقدم الدولة الساحلية إلى لجنة حدود الجرف القاري معلومات عن حدود جرفها القاري الواقعة وراء 200 ميل بحري من خطوط الأساس التي يقاس منها عرض البحر الإقليمي. |
Des actes de piraterie ont déjà été commis jusqu'à une distance de 1 200 milles marins à partir de la côte; par conséquent, si de tels actes relèvent de la compétence d'un mécanisme judiciaire, le secteur délimité devra être extrêmement vaste. | UN | وتقع أعمال القرصنة الآن على مسافات تصل إلى 200 1 ميل بحري من الساحل، وبالتالي إذا أريد إدخال كل هذه الأعمال في ولاية أي آلية قضائية، فإن المنطقة المحددة ستكون بالغة الاتساع. |