Il est sorti hier pour regarder les vitrines à Munich. | Open Subtitles | لقد خرج بالأمس ليرى تصاميم النوافذ في ميونخ |
Avec le centre de pédiatrie de Munich, pour la réadaptation médicale et sociale des enfants atteints de troubles du système nerveux; | UN | مع مركز أطفال ميونخ من أجل التأهيل الطبي والاجتماعي لﻷطفال الذين يشكون من أمراض الجهاز العصبي. |
Études de philologie et de littérature anglaises et allemandes et études de civilisation américaine à l'Université de Munich, à l'Université de Berlin et à l'Université de Yale (États-Unis) | UN | دراسات في فقه اللغة والأدب للغتين الإنكليزية والألمانية في جامعة ميونخ وجامعة برلين الحرة وجامعة ييل بالولايات المتحدة |
Le Bureau du Procureur de Munich I a obtenu que le tribunal local de Munich délivre un mandat d'arrêt international contre les 13 personnes concernées. | UN | وحصل مكتب الادعاء العام في ميونخ 1 على مذكرة اعتقال دولية ضد ثلاثة عشر شخصاً معنيين بالمثول أمام محكمة ميونخ المحلية. |
Le Bureau du Procureur de Munich I n'a pas encore clos la procédure d'enquête; les mandats d'arrêt restent valides et les recherches se poursuivent à l'échelon international. | UN | ولم يكمل مكتب الادعاء العام في ميونخ 1 إجراءات التحقيق؛ وما زالت مذكرات الاعتقال سارية ولا يزال البحث الدولي مستمراً. |
Quel cynisme de la part du représentant d'un pays dont les troupes ont envahi brutalement mon pays et continuent de l'occuper que d'invoquer les Accords de Munich! | UN | ومما يدعو إلى السخرية أن يستشهد باتفاق ميونخ ممثل بلد غزت قواته بلدي بوحشية ولا تزال تحتله. |
Paris, Munich, Londres. | Open Subtitles | مع ملايين المتأثرين باريس ، ميونخ ، لندن |
Tu peux venir me voir depuis Munich. | Open Subtitles | تستطيع القدوم من ميونخ في الإجازة الأسبوعية |
Lors d'une attaque terroriste à Munich ou dans les environs de Dachau... | Open Subtitles | خلال الأحداث الإرهابية القادمة على ميونخ أو منطقة داخاو |
Et ce n'est pas tellement qu'on était bloqués à Munich, mais c'est comme si ils s'attendent à ce que tu parles allemand. | Open Subtitles | و ولم تكن بتلك الشده عندما تقطعت السبل بنا في ميونخ لكن , كان يبدوا انهم يتوقعون انك تتحدث الألمانية |
En fait, il est sorti de la prison de Munich il y a six semaines. | Open Subtitles | في الحقيقة لقد خرج للتو من سجن ميونخ قبل ستة اسابيع |
Los Angeles, San Francisco, Munich, et nous l'avons. | Open Subtitles | لوس أنجلس, سان فرانسسكو, ميونخ. ولقد إستطعنا الوصول إليه |
La Maison Brune à Munich n'avait rien de renversant. | Open Subtitles | لا احد ينكر ان مبنى مقر الحزب الاشتراكي القومي في ميونخ لا يبدو رائعًا هذه الأيام |
En octobre, on part tous à Munich avec Claudio Abbado. | Open Subtitles | "كلاوديو أبادو" سيأتي في أكتوبر وسنذهب إلى "ميونخ". |
Aucune information n'entre ou ne sort de Munich sans mon accord. | Open Subtitles | -لا معلومات تخرج أو تدخل ميونخ -إلا ما أقول |
Non, un nazi qu'on connaissait. On est restés chez lui à Munich. | Open Subtitles | كلا, النازي الذي عرفناه, لقد نسيت ذلك جلسنا معه مرة في ميونخ |
Nous sommes ici pour tuer le gars qui a planifié Munich. C'est ça? | Open Subtitles | نحن هنا لنقتل الرجل الذي خطط لعملية ميونخ,حسنا؟ |
- Ils ont fait ça peu après Munich. - Ça n'a pas commencé à Munich. | Open Subtitles | و بعد حادث ميونخ مباشرة,فعلوا هذا انهم لم يبداوا من ميونخ |
Mais après Munich, ils m'ont demandé plutôt de construire des bombes. | Open Subtitles | و الان بعد ميونخ سالوني اذا يمكنني ان اعمل قنبلة |
La C.I.A. Ne connaissait même pas Septembre noir avant Munich. | Open Subtitles | المخابرات الامريكية لم تعرف شيئا عن سبتمبر الاسود الا بعد حادث ميونخ |
La compagnie de réassurance Munich estime que les pertes économiques entraînées par les catastrophes naturelles s'élèvent à 240 milliards de dollars pour les deux années 1995-1996. | UN | وتقدر شركة ميونخ ﻹعادة التأمين أن مجموع الخسائر الاقتصادية من الكوارث الطبيعية قد وصل إلى ٢٤٠ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٥-١٩٩٦. |