"مُجدّداً" - Arabic French dictionary

    مُجَدَّدًا

    adverb

    "مُجدّداً" - Translation from Arabic to French

    • nouveau
        
    • Encore
        
    • revoir
        
    • plus jamais
        
    • recommencer
        
    • reverra
        
    • revenus
        
    • réessayer
        
    Jusqu'à ce que finalement... on se demande si quelqu'un pourra à nouveau rentrer un jour. Open Subtitles حتى تتساءل في الأخير عمّا لو كان سيفتح قلبي شخص آخر مُجدّداً.
    Mais je parie que vous pourriez identifier le tueur si vous le sentez à nouveau. Open Subtitles لكن أراهن أنّ بإمكانكِ التعرّف على هذا القاتل لو شممتِ رائحته مُجدّداً.
    Cinq ans plus tard, il frappe à ma porte, et me dit à nouveau qu'il ne veut pas me blesser. Open Subtitles بعد خمس سنواتٍ لاحقاً، يظهر على أعتاب منزلي، يُخبرني مُجدّداً كيف أنّه لا يُريد أن يؤذيني.
    L'arthrite se réveille Encore, chéri ? Open Subtitles هل إلتهاب مفاصلك في حالة سيئة مُجدّداً يا عزيزي؟
    Mon frère m'aidera. Je ne veux plus vous revoir. Open Subtitles أنا و أخي سنستعيد الشمال لوحدنا و لا أُريد أن أراكَ مُجدّداً.
    Je ne pourrai plus jamais regarder mon patron dans les yeux. Open Subtitles لن أكون قادرة على النظر في وجه رئيسي مُجدّداً.
    Et chaque coup,je devais monter et récupérer Une flèche et revenir en arrière tirer à nouveau. Open Subtitles وبعد كلّ طلقة توجّب عليّ الذهاب إلى هناك لآخذ ذلك السهم وأعود وأطلقه مُجدّداً.
    Interfaire avec le travail a nouveau, je vais commencer a abattre les singes, un par un. Open Subtitles لو تدخّلت مُجدّداً ، سأبدأ بذبح القردة واحداً تلو الآخر.
    Il semble que quelque chose de mauvais s'est à nouveau produit! Open Subtitles يبدو بأن هناك أمراً سيئاً قد حدث مُجدّداً
    Nous n'en avons pas. Le groupe qui a blessé votre ami, ils vont disparaître et puis ils vont tuer à nouveau. Open Subtitles ليس لدينا وقت، المجموعة التي آذت صديقكِ، سيختفون في الأثير، ومن ثمّ سيقتلون مُجدّداً.
    Il m'a dit, tu sais, ce sera marrant d'avoir toute la troupe à nouveau ensemble ? Open Subtitles قال أنّه سيكون مرحاً جمع العصابة القديمة معاً مُجدّداً.
    J'suis content que tu aies rectifié ça avant que je la revois à nouveau... ce que je ne ferai pas, pourquoi je le ferais? Open Subtitles من الجيّد أنّكَ صححّتَ ليَّ ذلك الخطأ قبل أن أراها مُجدّداً... لم أقصد أنّي رأيتها من قبل... ولما سأراها؟
    J'aimerais Encore sentir le soleil sur mon visage. Open Subtitles كمْ أرغب حقاً في الإحساس بالشمس على وجهي مُجدّداً.
    Mais si on ne le découvre pas ce soir, je devrais Encore disparaître. Open Subtitles لكن إن لَم يسعنا إكتشاف الأمر الّليله، فسيجب عليّ الإختفاء مُجدّداً
    Les filles on ne peut pas la laisser partir, Encore une fois. Open Subtitles يا رفاق، لا يُمكننا جعلها تُغادر، مُجدّداً
    Je ne m'attends pas à vous revoir. Je suppose que la mission a échoué. Open Subtitles أنا لا أتوقع رؤية أي واحد منكم مُجدّداً أفترض بأن المهمة فشلت
    Si on leur donne l'oeuf, on sortira tous d'ici. Je pourrai revoir mes parents. Open Subtitles لو أعطيناهم البيضة، فإنّ بإمكاننا الهرب جميعاً، وسيغدو بإمكاني رؤية والديّ مُجدّداً.
    La joie de vous revoir me submerge. Open Subtitles أنا في وسط البِحار بمتعة الرؤية مع فِراسة صديقك مُجدّداً
    Il a obtenu son diplôme, je ne l'ai plus jamais revu. Open Subtitles وقد تخرّج في العام التالي. ولم أره مُجدّداً.
    Peu importe, vous allez quitter cette île, et recommencer votre vie. Open Subtitles أياً كانت، فإنّها ستُخرجك من هذه الجزيرة، ويُمكنك بدأ حياتك مُجدّداً.
    Bien, le problème est, que si le voleur d'art le plus recherché quitte le pays dans les 24h, on ne le reverra jamais. Open Subtitles حسناً، المُشكلة هي أنّ مُعظم اللوحات الفنية المسروقة تُغادر البلاد خلال 24 ساعة، ولا يتم رؤيتها مُجدّداً.
    Et il est revenus dans le hall, pour appeler les renforts. Open Subtitles ثمّ عاد مُجدّداً و طلب المزيد من الدعم.
    Laisse-nous réessayer. Open Subtitles دعنا نُحاول مُجدّداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more