Et ce n'est pas pour rien que, quand je l'avais dans la salle d'interrogatoire, il me paraissait plutôt coupable. | Open Subtitles | و هذا ليس دون سبب، حيث آنما كان لديّ بغرفة الإستجواب بدى مُذنباً بالنسبة إليّ. |
Il a été déclaré coupable et condamné par Kibler à la prison à perpétuité avec conditionnelle au bout de 20 ans. | Open Subtitles | الآن، موَكلي وُجِدَ مُذنباً و حُكِمَ بالمؤبَد من قِبَل كيبلَر مع إمكانية إطلاق مشروط بعدَ 20 عاماً |
L'État partie rappelle qu'il a été établi pendant l'enquête et au procès que M. Kirpo s'était rendu coupable d'infractions très graves. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن كون السيد كيربو مُذنباً بارتكاب جرائم خطيرة للغاية قد ثبت أثناء التحقيق وفي المحكمة. |
Le requérant prétend que durant sa détention, il fut traité par les militaires comme le coupable de l'explosion et fut de nombreuses fois torturé et maltraité. | UN | ويدعي صاحب الشكوى أن العسكريين قد عاملوه، أثناء احتجازه، كما لو كان مُذنباً بارتكاب التفجير وأنه قد عُذِّب وأُسيئت معاملته مرات كثيرة. |
Ce foncé montre sa culpabilité et ce noir, son côté malsain. | Open Subtitles | قاتماً تعني مُذنباً أما أسوداً تعني سيئاً. |
Si je suis coupable de quoi que ce soit, C'est ... que j'ai mauvais goût pour les femmes. | Open Subtitles | إذا كُنت مُذنباً بأى شيء فسيكمن في أنني أحظى بذوق سيء في إختيار النساء |
Parce que tout ce que tu fais te donne l'air coupable. | Open Subtitles | لإنه يبدو أن كل شيء تفعله يجعلك تبدو مُذنباً بالنسبة لي |
vous êtes reconnu coupable avec l'inculpation de meurtres délibérés et seront emmenés de ce tribunal à un lieu d'exécution où vous serez pendu par le cou jusqu'à la mort. | Open Subtitles | تم إيجادك مُذنباً بتهمة القتل العمد وأن تُؤخذ من تلك القاعة إلى مكان تنفيذ حكم الإعدام |
Peut-être que le père a un frère jumeau qui prend aussi les confessions, comme ça il pourrait quand même être coupable. | Open Subtitles | حسناً ، رُبما يكون لديه أخ توأم الذي يقوم بدوره أيضاً في الإستماع إلى الإعترافات بتلك الطريقة يُمكن أن يكون مُذنباً |
Nous espérons que le jugement sera en notre faveur et que le gouverneur sera enfin déclaré coupable. | Open Subtitles | آمالُنا تنصَب حولَ أن تُصدرَ المحاكِم الحُكم لصالِحِنا مُعلِنةً الحاكِم مُذنباً مَرةً و إلى الأبَد |
Ce tribunal a décidé que vous aviez été déclaré coupable. | Open Subtitles | إنهُ قرار هذه المحكمَة بأنكَ وُجِدتَ مُذنباً |
Le tribunal vous a jugé coupable d'assassinat. | Open Subtitles | و قد وجدتكَ المحكمة مُذنباً بجريمَة القتل من الدرجة الأولى |
Nous vous déclarons donc coupable de viol aggravé et avons décidé de vous transférer immédiatement en cellule d'isolement jusqu'nouvel ordre. | Open Subtitles | و وجدناكَ مُذنباً في تلكَ التُهَم و قررنا أنهُ يجب نقلكَ فوراً للحجز الانفرادي إلى أجلٍ غير مُحدّد |
Mes concitoyens m'ont déclaré coupable d'assassinat. | Open Subtitles | وجدَتني هيئة المُحلفين مُذنباً بجريمة قتل من الدرجة الأولى |
Mon fils était coupable de rien et un flic lui a tiré dessus. | Open Subtitles | ابني لمْ يكن مُذنباً بشيءٍ، وقام شرطيّ بإردائه. |
La hache rebondit sur le cou du coupable, alors on le brûle. | Open Subtitles | إن كان مُذنباً, فسيرتد الفأس مبتعداً عن رقبته, وسنحرقه |
Vous le croyez peut-être coupable. Je suis venu vous dire qu'il est innocent. | Open Subtitles | .ربما إنك تظن إنه مُذنباً بشيئاً ما .لكن أنا هُنا لأخبرك إنه برئياً |
Tout employeur qui refuse un poste à un candidat en raison d'un handicap dont l'impact aurait pu être éliminé ou suffisamment atténué au moyen de mesures de soutien et d'adaptation raisonnables, se rend coupable de discrimination directe. | UN | وصاحب العمل الذي يحرم شخصاً من وظيفة على أساس إعاقة يمكن إزالة الآثار المترتبة عليها أو الحد منها بدرجة كافية عن طريق تدابير الدعم والتكييف يكون مُذنباً بارتكاب تمييز مباشر. |
Dans le jugement rendu le 27 mars 2009, Dragan Jokić a été déclaré coupable d'outrage au Tribunal et condamné à quatre mois d'emprisonnement. | UN | وفي الحكم الصادر في 27 آذار/مارس 2009. وُجد جوكيتش مُذنباً بانتهاك حرمة المحكمة وحُكم عليه بالسجن لمدة أربعة أشهر. |
Ce foncé montre sa culpabilité et ce noir, son côté malsain. | Open Subtitles | قاتماً تعني مُذنباً أما أسوداً تعني سيئاً. |
Tu sais, statistiquement, une délibération aussi rapide, c'est la culpabilité. | Open Subtitles | أتعلمي، إحصائياً "القرارات السريعة عادة تكونُ نهايتها "مُذنباً. |