"مُستحيل" - Arabic French dictionary

    مُسْتَحِيل

    adjective

    "مُستحيل" - Translation from Arabic to French

    • impossible
        
    • question
        
    • possible
        
    • moyen
        
    J'étais juste à coté de toi et il est impossible de l'avoir entendu. Open Subtitles لقد كُنت أقف بجانبك وكان شئ مُستحيل أن يصل لمدى السمع
    C'est pas peu probable, c'est quasi impossible. Open Subtitles إنّه ليس بأمر مُستبعد، بل إنّه مُستحيل تقريباً. الحطام الفضائي عبارة عن غبار، سنتميتر واحد.
    C'est plus qu'un problème. C'est quasiment impossible. Open Subtitles هذا أكثر من مجرد مشكلة هذا عملياً مُستحيل
    Sans quelqu'un sur place, c'est impossible, sauf si vous êtes immunisé contre des émissions de laser à impulsions. Open Subtitles الأمر مُستحيل بدون وجود رجل بالداخل إلا لو كنت منيعاً ضد أشعة الليزر التي تستشعر النبض.
    Pas question ! Dis-moi ce que tu sais. Open Subtitles مُستحيل, اخبريني ما تعرفين.
    Ce ne serait pas possible si les sept vrais Messagers étaient unis. Open Subtitles هذا مُستحيل لو أن السبع رُسل الحقيقين مُتحدين
    Quelque chose d'impossible vient de survenir dans cet avion. Open Subtitles ثمة شيئاً ما مُستحيل حصل على هذه الطائرة.
    Enfant, j'ai vu ma mère se faire tuer par quelque chose d'impossible. Open Subtitles عندما كنتُ طفلاً، رأيتُ أمي تقتل بواسطة شيء مُستحيل.
    Ca va être presque impossible de lui mettre cela sur le dos. Open Subtitles سيكون مُستحيل تقريباً تتبّع هذه الجريمة له.
    C'est impossible. Les docteurs me l'auraient dit en quarantaine. Open Subtitles هذا مُستحيل أطباء الحجر الصحي كان سيخبرونني بهذا
    C'est impossible, il n'était pas encore commercialisé, j'étais la seule à le porter. Open Subtitles حسناً، هذا مُستحيل. لمْ يتم نشره بعد. أنا الوحيدة التي تملكه.
    Ce serait impossible. Tu étais la plus belle avant, et tu es la plus belle maintenant. Open Subtitles هذا شئ مُستحيل ، أنتِ كنتِ الأجمل في ذاك الوقت ، و أنتِ أكثر جمالاً الأن
    C'est physiquement impossible. La bouche humaine n'a pas évolué pour dire ces mots. Open Subtitles غير مُستحيل جسدياً ، الفَم البشري لم يتطور لـ قول تلك الكلمات
    Bon, votre info venait d'un téléphone jetable, le premier choix pour les criminels et virtuellement impossible à tracer. Open Subtitles حسنٌ، المعلومة جاءت من هاتف ذي استعمال واحد، أوّل خيار للمجرمين وتعقّبه مُستحيل فعليًّا.
    impossible. Je ne vois pas de quoi vous parlez. Open Subtitles أمرٌ مُستحيل منطقياً، لا أفهم ماذا تريدينه.
    C'est impossible. - Tu peux pas me changer, papa. Open Subtitles هذا مُستحيل يا أبتي، لا يمكنكِ تغيير ماهيّتي
    Concrètement, c'est impossible pour nous d'informer les Afghans, dans leurs villages, à propos de ces documents. Open Subtitles إنهُ بِكُل فَعاليه مُستحيل لنّا، أنْ نُعلِم هؤلاء الأفغان فى قُراهُم بخصوص تِلك المواد.
    C'est impossible que vous m'ayez sauvée plus que je ne l'ai fait. Open Subtitles وثانياً، مُستحيل أنّك أنقذت حياتي أكثر ممّا أنقذتُك.
    Même s'il reste une infime trace de sang, l'isoler... serait quasi impossible. Open Subtitles حتى ولو وُجِدَ أدنى أثر مِن الدماء، عزلها سيكون، حسنٌ، تقريبًا مُستحيل
    Hors de question, je suis partant. Open Subtitles مُستحيل يا صاح، إنّني معكم.
    On était sur le point de se marier. Elle ne m'aurait jamais quitté. Ce n'est pas possible. Open Subtitles انظري، لقد كنا على وشك الزواج لن تتركني أبداً، هذا مُستحيل.
    Mais il n'y a aucun moyen de l'emmener au pôle Nord à temps Open Subtitles لكِن مُستحيل أن تصِل به للقطب الشمالي في الوقت المناسِب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more