"مُستعدّة" - Translation from Arabic to French

    • prête
        
    • prêt
        
    - Tu es prête pour ça Tu n'as pas à t'inquiéter Tu es prête Open Subtitles أنتِ مُستعدّة ، ليس هناك داعي للقلق لقد قمتِ بالإستعداد لهذا
    me laisse penser que tu es prête pour la vérité. Open Subtitles يجعلني أفّكر أنّك مُستعدّة لسماع الحقيقة
    Je suis entre deux bennes à ordures ça sent la mort, mais je serais prête quand le moment viendra. Open Subtitles أنا بين صندوقي قمامة تنبعث منهما رائحة جثث متعفنة، لكنّي مُستعدّة حينما يحين الوقت.
    Je ne suis pas vraiment prête pour "le jour parfait" de quelqu'un d'autre. Open Subtitles لستُ مُستعدّة حقاً لرؤية اليوم المثالي لشخصٍ آخر.
    Franchement, euh, son esprit était prêt mais elle ne voulait pas faire le travail. Open Subtitles بصراحة، كانت روحها مُستعدّة لكنّها لمْ ترد القيام بالعمل.
    prête à sortir ? Open Subtitles وستأتي وترعاكِ. أأنتِ مُستعدّة للخروج من هُنا؟
    Ou la couverture appartient à sa copine, qui lui a demandé de le mettre dans un stockage jusqu'à ce qu'elle soit prête à le récupérer. Open Subtitles أو السجّادة تنتمي لخليلته، حيث طلبت منه، إبقاءها في المخزن حتى تكون مُستعدّة لأخذها.
    D'après votre message, vous étiez prête à le faire. Open Subtitles في الواقع، لقد بدا وكأنّكِ مُستعدّة للقتل في رسالة الصوت تلك.
    Que vous me disiez ce que vous voulez me dire quand vous êtes prête à le dire. Open Subtitles بأنّكِ سوف تخبريني بمَ تُريدين أن تُخبريني به، عندما تكونين مُستعدّة لكي تُخبريني
    Et je suis prête à oublier tout ça si vous m'assurez que vous pouvez calmer vos bêtises infantiles et me faire preuve de respect. Open Subtitles وإنّي مُستعدّة لنسيان أنّ هذا حدث لو أكّدت لي أنّ بإمكانك تطويع هراؤك الطُفولي وتُقدّم لي بعض الإحترام.
    Ça ne marchera sûrement pas, mais si ça marche, tu devras réagir vite, alors tiens-toi prête. Open Subtitles على الأرجح لن ينجح، ولكن لو نجح، فستحتاجين للتحرّك بسرعة، إبقِ مُستعدّة.
    En parlant de contes de fées, ma mère est prête à donner une nouvelle représentation. Open Subtitles بالحديث عن القصص الخرافيّة، أمّي مُستعدّة لتقديم مسرحيّتها مرّة ثانية.
    Okay, un dernier carton, et je suis prête pour l'université. Open Subtitles حسناً، صندوق واحد أخير، وأنا مُستعدّة للكلية.
    Oui mais le fait qu'elle jouait toujours sur cette cheville, antidouleurs ou pas, montre qu'elle n'était pas prête à abandonner. Open Subtitles أجل، لكن حقيقة أنّها كانت لا تزال يلعب بذلك الكاحل، بمُسكّنات أم لا، ذلك يعني أنّها لمْ تكن مُستعدّة للتخلي عن الأمر.
    prête pour quoi, à mourir pour votre cause? Open Subtitles مُستعدّة لأيّ أمرٍ؟ أن تموتي مِن أجل قضيّتكِ؟
    oui, oui. Moi aussi. Je suis prête à me lancer dans ce que j'aime. Open Subtitles أنا أيضاً مُستعدّة للإلتزام إلى ما أحبّه حقاً.
    Elle n'est pas prête non plus, il va falloir revenir. Open Subtitles إنّها ليست مُستعدّة أيضاً، لذا عليكم جميعاً العودة لاحقاً.
    D'accord, peut être que je ne suis pas prête a ce que quelqu'un le sache déjà.. maintenant. Open Subtitles حسناً، لربّما لستُ مُستعدّة ليعرف أيّ شخص بعد.
    Tu réalises que je ne suis pas encore prête à dormir avec toi, si ? Open Subtitles أنت مُدرك أنني لازلتُ غير مُستعدّة لأنام معك، صحيح؟
    prête pour des images mentales. Open Subtitles مُستعدّة لإستقبال الصور الذهنيّة.
    Tu es prêt à sortir d'ici? Open Subtitles هل أنتِ مُستعدّة للخروج من هُنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more