"مُغطى" - Translation from Arabic to French

    • couvert de
        
    • couverts
        
    • recouvert
        
    • couvert d'
        
    • recouverte
        
    • couverte
        
    • couvre de
        
    Tu sais, c'est de ta faute, assis là, comme un trouillard couvert de sueur, à casser tout ce que je dis. Open Subtitles تعرف، كل هذا حدث بسببك تجلس هناك مُغطى بالعرق و الخوف تُضعف من تأثير كل كلمة لي
    Son corps est couvert de symboles cryptés, des bouts de cartes, énigmes. Open Subtitles إن جسدها مُغطى بالرموز المُبهمة أجزاء من خرائط ، ألغاز
    Il est là, dans sa remise en ce moment, couvert de bran de scie. Open Subtitles أنه هناك في مخزن الحطب .الآن ، مُغطى بنشارة الخشب
    On a besoin que chaque plafond, fenêtre ou porte soient couverts jusqu'à ce que Lobos soit maîtrisé. Open Subtitles ولذلك نحتاج إلى أن يكون كل سقف نافذة , باب مُغطى جيداً حتى يصل التكتيكيين إلى نقطة الوصول ويؤمنوا لوبوس
    Il a surement été enveloppé dans ce sac de couchage, et recouvert d'une couche de saleté. Open Subtitles على الأرجح إذن أنهُ كان مُغطى بكيس النوم ذاك، ومُغطى بطبقة من التراب
    L'ouverture s'est transformée en minuscule trou couvert d'une membrane protectrice transparente. Open Subtitles ضيقت الفتحة إلى ثقب صغير مُغطى بغشاء شفاف حامٍ
    On dirait une couverture géante recouverte de diamants. Open Subtitles وااو , انها تشبه غطاء كبير مُغطى بالألماس
    Alors c'est vous qui seriez couvert de sang, pas eux. Open Subtitles إن كان هذا صحيح، ستكون مُغطى بالدم والندوب، وليس هم.
    Un coffre de pierre, donc protégé contre l'explosion, couvert de marques identiques à celles-ci. Open Subtitles صندوق مصنوع من الحجارة. ولهذا السبب نجا من الإنفجار. وكان مُغطى بعلامات مماثلة لهذه.
    Son corps entier est couvert de ces cicatrices de perforation que l'on peut voir sur son visage. Open Subtitles جسدها كله مُغطى بتلك الجروح التي ترونها على وجهها
    Je suis couvert de puces. Open Subtitles بخير؟ ، إنني مُغطى بالبراغيث أيتها السيدة إنني أتألم هنـا
    Ils sont en général rouges ou de la couleur du sable... mais celui que tu as vu était couvert de glace. Open Subtitles إنهُ بالحقيقة أحمر أو صحراوي اللون لكن الذي رأيتهُ كان مُغطى بالثلج
    Et une nuit, il est rentré couvert de sang, en transportant deux sacs. Open Subtitles وفي إحدى الليالي عاد مُغطى بالدماء ويحمل حقيبتين من الصوف السميك
    Je me suis réveillé dans une poubelle couvert de couches. Open Subtitles واستيقظت في صندوق القمامة مُغطى بحفاضات الأطفال
    T'es sorti, pour voir du monde, trouver de la chaleur humaine, et fini dans les bois, couvert de sang d'animal ? Open Subtitles هل خرجت تبحث عن رفقة ما بعض الدفء الإنساني فقط لتأتي إلى الغابات مُغطى بدماء الحيوانات؟
    Les balles font pas partie des risques couverts. Open Subtitles لماذا ؟ لأن الرصاص غير مُغطى في تأمين اخطار الطريق الطبيعي ، هذا السبب
    Est-ce que je rêvais, ou tu m'as dit que tu étais né recouvert de fourrure ? Open Subtitles هل كنتُ احلم ام اخبرتني بانك ولدت مُغطى في الفراء
    Un grand mur de pierre couvert d'empreintes de mains. Open Subtitles حائط كبير من الحجارة مُغطى بعلامات الأصابع
    L'allée devant son immeuble était recouverte avec ça. Open Subtitles عامل النظافة في المبنى كان مُغطى بهذا
    Vénus est complètement couverte de nuages d'acide sulfurique qui empêchent la lumière solaire d'atteindre la surface. Open Subtitles الزُهرة مُغطى تماماً بِسُحبِ حمض الكبريتيك و التي تمنع كُل أشعة الشمس تقريباً من الوصول إلى السطح.
    Le champ, le champ ! Il se couvre de sang. Open Subtitles الحقل , الحقل مُغطى بالدماء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more