"مِن قبل" - Arabic French dictionary

    مِن قَبْل

    adverb

    "مِن قبل" - Translation from Arabic to French

    • Par
        
    • ai déjà
        
    • as déjà
        
    Une guerre qui sera menée discrètement Par les hommes et les femmes présents dans cette pièce. Open Subtitles كانت حربًا مقدر لها السير بهدوء مِن قبل الرجال والناس في هذهِ الغرفة
    Le fait est que je pensais que je sauvrais le monde derrière un ordinateur, pas que je serais poursuivi Par les acteurs de "zero dark thirty". Open Subtitles المقصد هُو أنّي إعتقدتُ أنّي سأنقذ العالم من وراء حاسوب، وليس بكوني مُطارد مِن قبل قتلة.
    Par qui? Open Subtitles وجعلها قابلة للتحركات القانونية مِن قبل مَن؟
    Je l'ai déjà dit à la police à propos de la climatisation. Open Subtitles لقد اخبرت الشرطي مِن قبل عن مكيف غرفة نومنا
    - Tu y as déjà été ? Open Subtitles هلّ ذهبتُ إليها مِن قبل ؟
    Cela dit, l'absurdité d'un éloge fait Par quelqu'un qui ne la connaissait pas est d'une drôlerie qu'elle aurait goûtée. Open Subtitles ومِن العبث أن تُنعى مِن قبل أشخاص لا يعرفونها وهذا نوع من الكوميديا كانت ستضحك عليه ليزلي
    Il l'appâte, lui chauffe les sangs. ...et avons été débouté Par la Cour Suprême de l'antéchrist. Open Subtitles ولقد صُددنا كثيرًا جدًا مِن قبل .محكمة المسيح الدجال العليا
    Par qui et dans quel but, nous devons le déterminer avant qu'elle ne sonne à nouveau. Open Subtitles مِن قبل مَن و لأي سبب علينا أن نحدد ذلك قبل أن يقرع مجدداً
    Un hymne pour les hommes qui se font manipuler Par les filles. Open Subtitles إنه نشيد مبهج لكل رجل تم التحكم بِه مِن قبل إمرآة.
    Petite, moyenne, et la plus grosse a été attaquée Par un troll. Open Subtitles صَغيرة، ومتوسّطة، والكَبيرة هوجِمَت مِن قبل عِملاق.
    Enfin, être réveillé en pleine nuit Par un homme nu qui court d'une pièce à l'autre. Open Subtitles الاستيقاظ بنصف الليل مِن قبل رجل عاري يركض بأرجاء المنزل
    Tu as été mordue Par un vampire, et tu ne te souviens de rien ? Open Subtitles أنت عضضت مِن قبل مصاص دماء، و لا تتذكري أي شيئ مما حدث؟
    Je suis quasi sûre que tu pourrais le convaincre qu'il a été attaqué Par une autruche géante. Open Subtitles أنا متأكدة أنَّهُ بإمكانكَ إقناعه أنَّهُ تمّت مُهاجمته مِن قبل نعامة كبيرة.
    Ouais, mais pas Par des rôdeurs. Open Subtitles هل تعرضتم للهجوم؟ أجل، لكن ليسَ مِن قبل الموتى.
    Mais si le Président a été touché Par un agent du KGB, Open Subtitles لكن إن تم إطلاق النار على الرئيس مِن قبل عُملاء للمخابرات السوفيتيّة،
    Ils appellent la ligne centrale les appels sont redirigés Par la standardiste. Open Subtitles إنّهم يتّصلون بالخط المركزي، وكلّ الإتّصالات يتم توجيهها إلى كل فتاة مِن قبل المُرسل الخاصّ بنا.
    Il voulait travailler avec des gens pas encore corrompus Par l'industrie. Open Subtitles أراد العمل مع أناس لم يتم تشويبهم مِن قبل الصناعة.
    Je n'ai jamais été interrogé Par des flics avant. Open Subtitles لمْ يسبق أن تمّ إستجواب من قِبل شرطة مِن قبل.
    Je vous ai déjà dit que j'étais un voleur de classe internationale? Open Subtitles هل ذكرت مِن قبل أنَّكم تعرِفون لصَّاً عالمياً؟
    Ecoute mec, j'ai déjà travaille avec lui y a deux ans. Open Subtitles اسمع يا رجل لقد كُنت أعمل معه مِن قبل, حسناً؟ كان هذا مُنذ عامين
    T'as déjà entendu parlé d'une tronçonneuse ? Open Subtitles أسمعتة مِن قبل ب(شاين سو).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more