| Une guerre qui sera menée discrètement Par les hommes et les femmes présents dans cette pièce. | Open Subtitles | كانت حربًا مقدر لها السير بهدوء مِن قبل الرجال والناس في هذهِ الغرفة |
| Le fait est que je pensais que je sauvrais le monde derrière un ordinateur, pas que je serais poursuivi Par les acteurs de "zero dark thirty". | Open Subtitles | المقصد هُو أنّي إعتقدتُ أنّي سأنقذ العالم من وراء حاسوب، وليس بكوني مُطارد مِن قبل قتلة. |
| Par qui? | Open Subtitles | وجعلها قابلة للتحركات القانونية مِن قبل مَن؟ |
| Je l'ai déjà dit à la police à propos de la climatisation. | Open Subtitles | لقد اخبرت الشرطي مِن قبل عن مكيف غرفة نومنا |
| - Tu y as déjà été ? | Open Subtitles | هلّ ذهبتُ إليها مِن قبل ؟ |
| Cela dit, l'absurdité d'un éloge fait Par quelqu'un qui ne la connaissait pas est d'une drôlerie qu'elle aurait goûtée. | Open Subtitles | ومِن العبث أن تُنعى مِن قبل أشخاص لا يعرفونها وهذا نوع من الكوميديا كانت ستضحك عليه ليزلي |
| Il l'appâte, lui chauffe les sangs. ...et avons été débouté Par la Cour Suprême de l'antéchrist. | Open Subtitles | ولقد صُددنا كثيرًا جدًا مِن قبل .محكمة المسيح الدجال العليا |
| Par qui et dans quel but, nous devons le déterminer avant qu'elle ne sonne à nouveau. | Open Subtitles | مِن قبل مَن و لأي سبب علينا أن نحدد ذلك قبل أن يقرع مجدداً |
| Un hymne pour les hommes qui se font manipuler Par les filles. | Open Subtitles | إنه نشيد مبهج لكل رجل تم التحكم بِه مِن قبل إمرآة. |
| Petite, moyenne, et la plus grosse a été attaquée Par un troll. | Open Subtitles | صَغيرة، ومتوسّطة، والكَبيرة هوجِمَت مِن قبل عِملاق. |
| Enfin, être réveillé en pleine nuit Par un homme nu qui court d'une pièce à l'autre. | Open Subtitles | الاستيقاظ بنصف الليل مِن قبل رجل عاري يركض بأرجاء المنزل |
| Tu as été mordue Par un vampire, et tu ne te souviens de rien ? | Open Subtitles | أنت عضضت مِن قبل مصاص دماء، و لا تتذكري أي شيئ مما حدث؟ |
| Je suis quasi sûre que tu pourrais le convaincre qu'il a été attaqué Par une autruche géante. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنَّهُ بإمكانكَ إقناعه أنَّهُ تمّت مُهاجمته مِن قبل نعامة كبيرة. |
| Ouais, mais pas Par des rôdeurs. | Open Subtitles | هل تعرضتم للهجوم؟ أجل، لكن ليسَ مِن قبل الموتى. |
| Mais si le Président a été touché Par un agent du KGB, | Open Subtitles | لكن إن تم إطلاق النار على الرئيس مِن قبل عُملاء للمخابرات السوفيتيّة، |
| Ils appellent la ligne centrale les appels sont redirigés Par la standardiste. | Open Subtitles | إنّهم يتّصلون بالخط المركزي، وكلّ الإتّصالات يتم توجيهها إلى كل فتاة مِن قبل المُرسل الخاصّ بنا. |
| Il voulait travailler avec des gens pas encore corrompus Par l'industrie. | Open Subtitles | أراد العمل مع أناس لم يتم تشويبهم مِن قبل الصناعة. |
| Je n'ai jamais été interrogé Par des flics avant. | Open Subtitles | لمْ يسبق أن تمّ إستجواب من قِبل شرطة مِن قبل. |
| Je vous ai déjà dit que j'étais un voleur de classe internationale? | Open Subtitles | هل ذكرت مِن قبل أنَّكم تعرِفون لصَّاً عالمياً؟ |
| Ecoute mec, j'ai déjà travaille avec lui y a deux ans. | Open Subtitles | اسمع يا رجل لقد كُنت أعمل معه مِن قبل, حسناً؟ كان هذا مُنذ عامين |
| T'as déjà entendu parlé d'une tronçonneuse ? | Open Subtitles | أسمعتة مِن قبل ب(شاين سو). |