La délégation sud-africaine était dirigée par Andries Nel, Vice-Ministre de la justice et du développement constitutionnel. | UN | وترأس وفد جنوب أفريقيا أندرييس نيل، نائب وزير العدل والتطوير الدستوري. |
M. Carlos María Aquino, Vice-Ministre de la justice et des droits de l'homme | UN | السيد كارلوس ماريّا أكينو، نائب وزير العدل وحقوق الإنسان |
Des déclarations ont en outre été faites par le Vice-Ministre de la justice de la Chine, le Ministre de la justice du Kenya et le Secrétaire d'État au Ministère de la justice de la Croatie. | UN | وأدلى بكلمات أيضا كل من نائب وزير العدل في الصين ووزير العدل في كينيا ووزير الدولة لشؤون العدل في كرواتيا. |
La délégation de la République de Moldova était dirigée par le Ministre adjoint de la justice, Vladimir Grosu. | UN | وترأس وفد جمهورية مولدوفا نائب وزير العدل فلاديمير غروسو. |
Pablo Felipe Robledo del Castillo, Vice-Ministre de la justice de Colombie | UN | بابلو فيليبه روبليدو ديل كاستيلو، نائب وزير العدل في كولومبيا |
Au nom du Conseil, je salue la présence à la présente séance de S. E. M. Andries C. Nel, Vice-Ministre de la justice et du développement constitutionnel de l'Afrique du Sud. | UN | باسم المجلس، أرحب بحضور معالي السيد أندريس كارل نيل، نائب وزير العدل والتنمية الدستورية في جنوب أفريقيا في هذه الجلسة. |
Interrogé sur ce point par M. Pocar, le Vice-Ministre de la justice a éludé la question, évoquant simplement des motifs politiques. | UN | وعندما سأل السيد بوكار نائب وزير العدل بشأن هذه النقطة تجنب هذا اﻷخير هذه المسألة مشيرا فقط إلى أسباب سياسية. |
La délégation afghane était dirigée par S. E. M. Mohammad Qasim Hashimzai, Vice-Ministre de la justice. | UN | وترأس وفد أفغانستان معالي السيد محمد قاسم هاشم زاي، نائب وزير العدل. |
Si le gouvernement ne m'avait pas persécuté, je serais à votre place, comme Vice-Ministre de la justice. | Open Subtitles | لوْالحكومةلمْتسعىخلفي .. لكنتُ في مكانك الآن نائب وزير العدل |
M. Alois Cihlar, Vice-Ministre de la justice | UN | السيد ألويس شيهلار، نائب وزير العدل |
Le Vice-Ministre de la justice a rappelé que, conformément à l'islam, tout musulman pouvait prier dans tout lieu de culte musulman quelle que soit sa dénomination, chiite, sunnite ou autre. | UN | وذكﱠر نائب وزير العدل أنه يمكن لكل مسلم، وفقا لﻹسلام، أن يصلي في أي مكان عبادة إسلامي، سواء كان ينتمي إلى الطائفة الشيعية أو السنية أو غيرهما. |
Une délégation gouvernementale de haut niveau, dirigée par le Ministre adjoint de la justice, s'est rendue à Genève à cette occasion. | UN | وبهذه المناسبة، سافر إلى جنيف وفد حكومي رفيع المستوى برئاسة نائب وزير العدل. |
Le Ministre adjoint de la justice a reconnu qu'il s'agissait là d'une erreur injustifiable de la part du gouverneur. | UN | واعترف نائب وزير العدل بارتكاب مدير المركز خطأً لا مبرر له. |
Le Ministre adjoint de la justice a reconnu qu'il s'agissait là d'une négligence, et que les nouveaux venus devraient être régulièrement enregistrés. | UN | واعترف نائب وزير العدل بأن هذا إهمال وأنه ينبغي تسجيل الوافدين الجدد بانتظام. |
Peu après les événements, le ViceMinistre de la justice a rencontré les détenus et est convenu d'organiser des audiences pour le réexamen de la détention de chacun d'entre eux. | UN | وبعد هرب السجناء بفترة قصيرة، قابل نائب وزير العدل المحبوسين ووافق على عقد جلسات منظمة لسماع أقوال كل محبوس لإعادة النظر في أسباب حبسه. |
The delegation of Canada was headed by Mr. John Sims, Deputy Minister of Justice. | UN | ورأس وفد كندا السيد جون سميث، نائب وزير العدل. |
133. Par le décret présidentiel no 2.290 du 19 juin 2009 a été créé le Réseau de défense des droits de l'homme du pouvoir exécutif, dont la coordination est confiée au Vice-Ministère de la justice et des droits de l'homme. | UN | 133- وبموجب المرسوم الرئاسي رقم 2290 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2009، أُنشئت شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية وأُسندت مهمة تنسيق أعمالها إلى نائب وزير العدل وحقوق الإنسان. |