Ms. Navanethem Pillay, United Nations High Commissioner for Human Rights | UN | السيدة نافانيثيم بيلاي، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
En 2008, la première soirée a été l'occasion d'entendre Mme Navanethem Pillay, Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وتضمنت الأمسية الافتتاحية هذه السنة ملاحظات أدلت بها السيدة نافانيثيم بيلاي، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
La Haut-Commissaire aux droits de l'homme, Navanethem Pillay, a pris la parole devant le Comité à sa 906e séance. | UN | وتحدثت نافانيثيم بيلاي، المفوضة السامية لحقوق الإنسان، أمام اللجنة في جلستها 906. |
Je donne maintenant la parole à Mme Navanethem Pillay, Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | أعطي الكلمة الآن للسيدة نافانيثيم بيلاي، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
:: Mme Navanethem Pillay, Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme (HCNUDH); | UN | :: السيدة نافانيثيم بيلاي، مفوضة الأممالمتحدةالسامية لحقوق الإنسان |
Madame le juge Navanethem Pillay | UN | السيدة القاضية نافانيثيم بيلاي |
Il a donné la parole à la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Navanethem Pillay, qui a prononcé un discours d'ouverture. | UN | وأعطى الكلمة لمفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان السيدة نافانيثيم بيلاي، التي ألقت كلمة افتتاحية بهذه المناسبة. |
Un message du Haut-Commissaire aux droits de l'homme, Mme Navanethem Pillay, est transmis par vidéo. | UN | ووجهت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، السيدة نافانيثيم بيلاي، رسالة بالفيديو إلى المشاركين. |
Mme Navanethem Pillay, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, et moi-même accueillerons les lauréats à la tribune. | UN | وسأقوم أنا والسيدة نافانيثيم بيلاي، المفوّضة السامية لحقوق الإنسان، بالترحيب بهم على المنصة. |
Pillay, Navanethem, Président | UN | القاضي نافانيثيم بيلاي، الرئيس |
Je commencerai par remercier la Présidente du Tribunal pénal international pour le Rwanda, la juge Navanethem Pillay, de la présentation claire et informative qu'elle a faite du rapport du Tribunal. | UN | وأود في البداية أن أشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، القاضي نافانيثيم بيلاي، على العرض النيﱢر والمفيد الذي قدمه. |
Le Président invite and Mme Navanethem Pillay, Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, à participer à la séance, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ودعا الرئيس السيدة نافانيثيم بيلاي، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، إلى المشاركة في الجلسة وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Conseil entend un exposé de Mme Navanethem Pillay, Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, via visioconférence depuis Genève. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة قدمتها السيدة نافانيثيم بيلاي، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عن طريق التداول بالفيديو من جنيف. |
À la même séance, le Conseil a également décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à Mme Navanethem Pillay, HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيدة نافانيثيم بيلاي، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
13. Les participants ont procédé à un échange de vue avec la Haut-Commissaire aux droits de l'homme, Mme Navanethem Pillay. | UN | 13- تبادل المشاركون الآراء مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان نافانيثيم بيلاي. |
Le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États accueille avec satisfaction la nomination par le Secrétaire général de l'ONU de Mme Navanethem Pillay au poste de Haut-Commissaire aux droits de l'homme. | UN | تعرب مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى عن ترحيبها بتعيين الأمين العام السيدة نافانيثيم بيلاي في منصب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان. |
La Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Mme Navanethem Pillay, a ouvert la réunion. | UN | 3 - افتتحت الاجتماع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، نافانيثيم بيلاي. |
8. La Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, Navanethem Pillay, a ouvert la consultation en déclarant que la question des entreprises et des droits de l'homme avait considérablement évolué ces dernières années. | UN | 8- افتتحت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، نافانيثيم بيلاي، المشاورة بقولها إن مسألة الأعمال التجارية وحقوق الإنسان تطورت تطوراً كبيراً خلال الأعوام الماضية. |
À la même séance, comme convenu lors de consultations préalables, le Conseil a également décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. John Holmes, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, et à Mme Navanethem Pillay, Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس أيضا، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد جون هولمز، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، والسيدة نافانيثيم بيلاي، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
À l'issue de la déclaration du Vice-Président, l'animatrice de la réunion spéciale, Navanethem Pillay, Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, a également pris la parole. | UN | 8 - وعقب بيان أدلى به نائب الرئيس، أدلت ببيان أيضا مديرة المناسبة الخاصة، نافانيثيم بيلاي، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Mme Navanathem Pillay, Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, a prononcé le discours d'entrée en matière pendant le dîner d'ouverture. | UN | ألقت السيدة نافانيثيم بيلاي، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، الكلمة الرئيسية خلال العشاء الافتتاحي. |