"نبرة" - Translation from Arabic to French

    • voix
        
    • le ton
        
    • accent
        
    • timbre
        
    • intonation
        
    • nettement
        
    • un ton
        
    • de ton
        
    • ce ton
        
    • tonalité
        
    • ton et l'intention
        
    • son de
        
    • parles
        
    C'est vrai, sa voix était tellement aiguë, que le beagle des voisins s'est mis à hurler. Open Subtitles يمكنني أن أعرف لأن نبرة صوتها إرتفعت جداً، الكلاب بالمنزل المجاور بدأت بالعويل.
    Je l'ai deviné au ton de ta voix sur les messages. Open Subtitles لقد عرفت هذا من نبرة صوتك في البريد الصوتي
    Vu le ton que tu prends, quelque chose qui te gonfle. Open Subtitles أستناداً إلى نبرة صوتك يبدو أن هناك شيء يزعجك
    Faites-moi juste une lecture avec un peu moins d'accent. Open Subtitles ربما يجب ان تقرأي ببطء بعض الشيء وربما تُقللين من نبرة صوتك.
    A en croire le timbre de sa voix, c'est un enfant. Open Subtitles استمع الى نبرة صوته انه طفل لابد وانها امه
    Ton intonation prouve clairement que quelque chose ne va pas. Open Subtitles نبرة صوتك تعني تماما ان هناك شيئا ما
    Observer le ton de la voix par rapport aux expressions corporelles. Open Subtitles كيف نبرة صوتهم تطابق تعبيرات وجههم و وضعية جسدهم
    S'il faut protéger l'identité du témoin, on utilise également des moyens techniques permettant d'altérer la voix. UN وعندما تكون حماية هوية الشاهد أمرا ضروريا، تستخدم أيضا تكنولوجيا تغيير نبرة الصوت.
    L'Assemblée générale est l'organe où le continent africain constitue le groupe le plus large et où la voix africaine est la mieux entendue. UN والجمعية العامة هي الهيئة التي تمثل فيها القارة الأفريقية أكبر تجمع ويُسمع فيها صوت أفريقيا بأعلى وأوضح نبرة.
    Je détecte une note de colère dans ta voix. Open Subtitles لقد اكتشفت بأنك ممتئلة بالغضب من نبرة صوتك
    Vous voyez, je veux que ce soit opérationnel dans 24 heures, ou vous n'aimerez plus le ton de ma voix. Open Subtitles كما ترين ، أريد أن يعمل هذا من داخل منزلها طوال ساعات اليوم أو أن نبرة صوتي لن تعجبك بعد الآن
    Tu dis de bonnes choses, mais le ton indique que tu as des doutes. Open Subtitles أنتِ تنطقين بالأمور الجيدة لكنّ نبرة صوتك تشير إلى وجود شكوك
    Nous espérons ainsi améliorer le ton du dialogue en rendant le débat moins politisé. UN ونأمل أيضا بهذه الطريقة تحسين نبرة الحوار عن طريق التقليل من تسييس المناقشة.
    Monsieur sir, je pourrais savourer votre accent toute la journée. Open Subtitles أيها السّير قد أستمع وحسب إلى نبرة صوتك طوال اليوم
    Tu parles dans le combiné, ça modifie le timbre de ta voix et tu deviens quelqu'un d'autre. Open Subtitles تتحدث مع قطعة الرأس , وتعدل نبرة صوتك ثم تصبح شخصاً آخر
    Parce que le moindre changement d'intonation dans la voix ou dans le choix des mots peux tout faire capoter. Open Subtitles لان اقل تغيير فى نبرة الصوت او اختيار الكلمات قد يفسد الامر برمته
    Les préoccupations d'Israël à cet égard concernent aussi des déclarations publiques nettement politiques et partiales de représentants de l'Office. UN ومما يثير القلق العميق في هذا الصدد، التصريحات العلنية لمسؤولي الأونروا التي تتجلى فيها بوضوح نبرة سياسية ومتحيزة.
    La traduction arabe donne à la déclaration un ton plus strident encore et montre une approche subjective. UN والترجمة العربية تعطي للقول نبرة أكثر حدة وتنم عن منحى ذاتي.
    Mom, si tu veux que ce ménage à 3 réussisse, tu devras changer de ton. Open Subtitles أمي ، هل تريدين من عشاء الثلاثي أن يحدث؟ عليك أن تغيري نبرة صوتك
    J'aime ce ton de voix, shérif. C'est sympa. Open Subtitles تروقني نبرة صوتك أيها المأمور إنها لطيفة.
    Ce rappel donne une tonalité toute particulière à notre débat; ce débat il touche à la paix, laquelle est gravement menacée de nos jours par la pauvreté et la misère. UN وتلك التذكرة تعطي نبرة خاصة لمناقشتنا: فهي تتعلق بالسلام الذي يتعرض لتهديد خطير اليوم بسبب الفقر والفقر المدقع.
    Dans ce contexte, les États des Caraïbes qui maintiennent la peine de mort réitèrent que le ton et l'intention du projet de résolution I, contenu dans le document A/62/439/Add.2, leur causent des difficultés. UN وفي ذلك السياق، فإن دول منطقة البحر الكاريبي الأعضاء التي تحتفظ بعقوبة الإعدام تؤكد مجددا على الصعوبات التي تواجهها مع نبرة ومضمون مشروع القرار الأول الوارد في الوثيقة A/62/439/Add.2.
    Certains jours, je me réveille et je ne supporte pas le son de sa voix. Open Subtitles أحياناً أستيقظ في الصباح ولا أستطيع تحمل سماع نبرة صوتها
    Tu parles parfois avec une voix haut perchée. Open Subtitles أنت تتحدث أحياناً بصوتٍ غريب و ذي نبرة عالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more