Alors même si le couteau de chirurgie est capable de couper le circuit Neurologique d'où vient les impulsions du patient atteint d'OCD, | Open Subtitles | إذاً، بينما جراحة سكين غاما، يمكن أن تعطّل الدوائر العصبية حيث تتشكل نبضات . الوسواس القهريّ عند المريض |
Le pouls du bébé est normal. Mettez-la sous lidocaïne . | Open Subtitles | معدل نبضات قلب الطفل معتدل ابدأ بأعطائها اليكودين |
On ne peut pas protéger le rythme cardiaque du bébé. | Open Subtitles | نحن لا نستطيع حماية معدل نبضات قلب الجنين |
Je connais le caractère d'un être par ses battements de cœur. | Open Subtitles | أستطيع التعرف على شخصية الرجل عند سماع نبضات قلبه |
Mon coeur bat la chamade quand je suis avec vous. | Open Subtitles | نبضات قلبي تضرب بقوة عندما تكون قريب مني |
C'est pour ça que j'entends deux autres cœurs battre dedans ? | Open Subtitles | ألهذا أسمع نبضات قلبيِّ شخصين آخرين بالداخل؟ |
Si ton battement de cœur ralentit et que tu reprends ton souffle, on va baisser le niveau de nouveau. | Open Subtitles | إن تباطأت نبضات قلبك فهذا يعني أنك قادر على التقاط أنفاسك عندئذ سنعيد خفض مستواه |
Le cerveau humain, le cœur, marchent par impulsions électriques. Exactement. | Open Subtitles | حسنٌ، المخ البشري والقلب يعملان بواسطة نبضات كهربية. |
51. L'augmentation de l'interdépendance entre nations accélère la transmission des impulsions de croissance positives et des chocs négatifs. | UN | ٥١ - وقد عجﱠل تزايد الترابط فيما بين الدول من نقل كل من نبضات النمو اﻹيجابية والصدمات السلبية. |
Elle est basée sur la propagation d'impulsions lumineuses très brèves entre les horloges au sol et une horloge placée en orbite autour de la Terre. | UN | وتستند التجربة إلى بث نبضات خفيفة قصيرة جدا بين الساعات الأرضية وساعة موجودة في مدار حول الأرض. |
pouls élevé, pupilles dilatées, émulateurs surrénaliens au maximum. | Open Subtitles | معدّل نبضات القلب ارتفع، بؤبؤ العين اتّسع ثمانية ميليمترات، محاكي الغدّة الكظرية في أقصى سعته. ولكن وفقاً لما يوجد هنا، |
pouls un peu élevé, mais ça pourrait être un effet de l'antibiotique. | Open Subtitles | نبضات قلبك مرتفعة قليلا ولكن هذا من الممكن ان يكون ردة فعل تجاه المضاد الحيوي |
Une telle maîtrise est contre nature. pouls et température sont complètement stationnaires. | Open Subtitles | بياناته ثابتة جدّاً، هذا غير طبيعي، نبضات القلب والحرارة ساكنتان بالكامل. |
Le rythme cardiaque est un peu élevé. Ce n'est pas normal. | Open Subtitles | معدل نبضات القلب، مرتفع قليلاً ذلك لا يبدو طبيعياً |
Ton corps a réagi excessivement à quelque chose de stressant, causant une soudaine chute de ton rythme cardique et ta pression sanguine. | Open Subtitles | جسمك يستجيب لمحفز معين ولكن بردة فعل مبالغة وغير مناسبة وهذا يسبب تباطئ في نبضات القلب وضغط الدم. |
Or, de même que pour les battements de coeur, on n’y prête guère attention. | UN | ولكنها، مثل نبضات القلب، يُنظر إليها وكأنها أمر مسلم به. |
Or, de même que pour les battements de coeur, on n’y prête guère attention. | UN | ولكنها، مثل نبضات القلب، يُنظر إليها وكأنها أمر مسلم به. |
C'est comme, je suis là-bas entrain de travailler, et je peux entendre ton coeur qui bat. | Open Subtitles | كما تعلمين ، بينما أعمل هناك يمكنني سماع نبضات قلبك |
Maman disait qu'un coeur pouvait battre au rythme de cette horloge. | Open Subtitles | امى كانت تقول أنه يمكن ضبط نبضات قلبك على تلك الساعة |
Un battement de cœur est encore plus unique qu'une empreinte digitale. | Open Subtitles | نبضات القلب فريدة من نوعها أكثر من بصمات الأصابع. |
Mais si nous l'avions, nous pourrions créer une impulsion électromagnétique. | Open Subtitles | ولكن إذا فعلنا نستطيع توليد نبضات كهرومغناطيسية |
Mon cœur battait à tout rompre et mes réflexes étaient totalement désinhibés. | Open Subtitles | معدل نبضات قلبي تسرعت بشدّة، و ردود أفعالي العصبية زادت كلياً. |
On est tous qu'un tas de pulsions électriques, non ? | Open Subtitles | نحن جميعًا مجرد مجموعة من نبضات كهربائية, صحيح؟ |
Diltiazem injecté. La fréquence cardiaque redescend. 110. | Open Subtitles | ادخلت الديلتازيم معدل نبضات القلب تنخفض 110 |
Prélevons. Vérifie la pulsation de l'artère thoracique. | Open Subtitles | دعونا نحصد عملنا قم بقياس نبضات شريان الصدر الغائر |
i) L'amplitude des pulsations Pi 2 observées près de l'équateur magnétique augmentait systématiquement entre 10 et 13 heures (heure locale); | UN | `1` بينت نبضات Pi 2 التي رصدت قرب خط الاستواء المغنطيسي زيادة في السعة حوالي الساعة 00/10-00/13 بالتوقيت المحلي؛ |