Il a également recommandé d'établir un rapport sur les résultats de la réunion du Comité, en vue de l'identification des mesures de suivi à prendre. | UN | وأوصى كذلك بإعداد تقرير عن نتائج اجتماع اللجنة من أجل تحديد إجراءات المتابعة التي يتعين اتخاذها. |
En outre, le projet de résolution reflète les résultats de la réunion des États parties à la Convention en ce qui concerne le Tribunal international du droit de la mer. | UN | وفضلا عن ذلك، يعكس مشروع القرار نتائج اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية، فيما يتعلق بالمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Communiqué commun sur les résultats de la réunion du Conseil des ministres des affaires étrangères de l'Organisation de Shanghai pour la coopération | UN | بيان مشترك عن نتائج اجتماع وزراء خارجية منظمة تعاون شنغهاي |
Les recommandations ci-après touchant les mesures à prendre aux niveaux national et international s’appuient sur les conclusions de la réunion du groupe d’experts. | UN | وترد التوصيات من أجل العمل على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي مبينة أدناه استنادا الى نتائج اجتماع فريق الخبراء. |
Réunion du bureau pour examiner les conclusions de la réunion du Groupe d'experts et décider des mesures à prendre. | UN | اجتماع المكتب للنظر في نتائج اجتماع فريق الخبراء والاتفاق بشأن الإجراءات اللاحقة. |
2. Examen des résultats de la réunion tenue par le FGI à Sharm El Sheikh | UN | 2- مناقشة حول نتائج اجتماع منتدى إدارة الإنترنت المعقود في شرم الشيخ |
Maurice souhaite que cette suggestion soit reflétée au paragraphe 40 des conclusions de la réunion d'experts. | UN | وأعربت موريشيوس عن رغبتها في التعبير عن هذا في الفقرة 40 من وثيقة نتائج اجتماع الخبراء. |
i) Comment les résultats de la réunion d'experts devraientils être pris en compte dans ce contexte? | UN | `1` كيف ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار نتائج اجتماع الخبراء في إطار هذا النهج. |
Déclaration du Président sur les résultats de la réunion de l'Initiative régionale sur l'Iraq | UN | بيان الرئيس عن نتائج اجتماع المبادرة الإقليمية بشأن العراق |
les résultats de la réunion d'experts et de l'atelier organisés dans le cadre du Sommet mondial seront communiqués à la Commission de statistique de l'ONU à sa prochaine session en 2004. | UN | وستقدم نتائج اجتماع الخبراء ونتائج الاجتماع ذي الصلة بمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات في تقرير لعرضه على اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة في دورتها القادمة المقرر عقدها في عام 2004. |
Un rapport verbal sera présenté à la Commission de statistique sur les résultats de la réunion de Singapour et sur les étapes suivantes. | UN | وستتلقى اللجنة اﻹحصائية تقريرا شفويا عن نتائج اجتماع سنغافورة والخطوات المقبلة المقترحة. |
27. M. Hussein Aidid, toutefois, a rejeté les résultats de la réunion de Sodere. | UN | ٢٧ - بيد أن السيد حسين عيديد رفض نتائج اجتماع سوديري. |
À sa vingt-quatrième session en 2015, la Commission sera saisie d'un rapport du Secrétariat sur les résultats de la réunion du groupe d'experts. | UN | وسوف يُعرَض على اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين، عام 2015، تقرير من الأمانة عن نتائج اجتماع فريق الخبراء. |
Cela étant, les vues des investisseurs potentiels n'apparaissaient pas suffisamment dans les conclusions de la réunion d'experts. | UN | كما لاحظ أن وجهات نظر المستثمرين المحتملين لم تتجسد جيداً في نتائج اجتماع الخبراء. |
Le représentant du Canada a présenté un exposé sur les conclusions de la réunion d'Aylmer au Groupe de travail intersessions. | UN | وعرض ممثل كندا على اجتماع الفريق العامل نتائج اجتماع إيلمر. |
Il a exprimé l'espoir que les conclusions de la réunion contribuent à la préparation de la onzième session de la Conférence sur ce thème. | UN | وأعرب عن أمله في أن تنهض نتائج اجتماع الخبراء بالأعمال التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر بشأن هذا الموضوع. |
La HautCommissaire a promis d'assurer le suivi des résultats de la réunion du Groupe; | UN | ووعدت المفوضة السامية بمتابعة نتائج اجتماع هذه المجموعة؛ |
Sur la base des résultats de la réunion d'experts, la Commission voudra peutêtre formuler des recommandations concernant les travaux futurs de la CNUCED dans ce domaine. | UN | وبالاستناد إلى نتائج اجتماع الخبراء، قد ترغب اللجنة في التقدم بتوصيات لمزيد عمل الأونكتاد في هذا المجال. |
Les dirigeants ont pris note des conclusions de la réunion des dirigeants des pays ACP. | UN | نتائج اجتماع قادة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ |
Les modalités d'opération de ces institutions devraient cependant être revues en fonction des décisions prises à l'issue de la réunion de Maurice. | UN | غير أنه ينبغي استعراض الأداء الفعلي لتلك المؤسسات في ضوء نتائج اجتماع موريشيوس. |
résultat de la réunion du Groupe d'experts sur le mécanisme | UN | نتائج اجتماع فريق الخبراء المعني بالتقييم العالمي |
Présentation des conclusions issues de la réunion de Nassau | UN | عرض نتائج اجتماع ناساو |
ACTIVITÉS PROPOSÉES À LA CNUCED, COMPTE TENU DES conclusions et recommandations de la Réunion D'EXPERTS | UN | اقتراحات لعمل الأونكتاد المستقبلي تراعى فيها نتائج اجتماع الخبراء |
Un outil d'assistance technique spécialisé, en cours d'élaboration, s'inspire des résultats d'une réunion d'experts tenue à Vienne en mai 2010. | UN | ويجري حاليا إعداد أداة متخصصة للمساعدة التقنية بالاعتماد على نتائج اجتماع لفريق خبراء عقد في فيينا في أيار/مايو 2010. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique sur les résultats obtenus lors de la réunion de la Conférence des Parties à la Convention | UN | مذكرة من اﻷمين العام تحيل تقرير اﻷمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي عن نتائج اجتماع مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية |
À sa prochaine session, la Commission examinerait les conclusions du groupe d'experts. | UN | وذُكر أن اللجنة سوف تنظر، في دورتها القادمة، في نتائج اجتماع فريق الخبراء. |