"نتائج الاستعراض" - Translation from Arabic to French

    • document final de l'Examen
        
    • les résultats de l'examen
        
    • des résultats de l'examen
        
    • les conclusions de l'examen
        
    • les résultats de cet examen
        
    • les conclusions de l'étude
        
    • textes issus de l'Examen
        
    • les résultats de l'étude
        
    • des conclusions de l'examen
        
    • le document final
        
    • résultat de l'examen
        
    • résultats présentés
        
    • ressort de la révision
        
    • les conclusions de cet examen
        
    • suite de l'étude de
        
    document final de l'Examen périodique universel: Bahamas UN نتائج الاستعراض الدوري الشامل: جزر البهاما
    document final de l'Examen périodique universel: Monténégro UN نتائج الاستعراض الدوري الشامل: الجبل الأسود
    document final de l'Examen périodique universel: Émirats arabes unis UN نتائج الاستعراض الدوري الشامل: الإمارات العربية المتحدة
    les résultats de l'examen mondial sont présentés de façon plus détaillée à l'annexe I. UN وترد نتائج الاستعراض العالمي بمزيد من التفصيل في المرفق الأول من هذا التقرير.
    Sur base des résultats de l'examen commun, les organisations proposent que le Conseil d'administration : UN 30 - استنادا إلى نتائج الاستعراض المشترك، تقترح الوكالات أن يقوم المجلس التنفيذي بما يلي:
    Il attend avec intérêt les conclusions de l'examen approfondi du nouveau système dont l'Assemblée doit être saisie à sa soixante-cinquième session. UN وتتطلع المجموعة قُدما لمعرفة نتائج الاستعراض الشامل للنظام الجديد خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    document final de l'Examen périodique universel: Liechtenstein UN نتائج الاستعراض الدوري الشامل: ليختنشتاين
    document final de l'Examen périodique universel: Turkménistan UN نتائج الاستعراض الدوري الشامل: تركمانستان
    document final de l'Examen périodique universel: Burkina Faso UN نتائج الاستعراض الدوري الشامل: بوركينا فاسو
    document final de l'Examen périodique universel: Cap-Vert UN نتائج الاستعراض الدوري الشامل: الرأس الأخضر
    document final de l'Examen périodique universel: Ouzbékistan UN نتائج الاستعراض الدوري الشامل: أوزبكستان
    document final de l'Examen périodique universel: Fédération de Russie UN نتائج الاستعراض الدوري الشامل: الاتحاد الروسي
    document final de l'Examen périodique universel: Cameroun UN نتائج الاستعراض الدوري الشامل: الكاميرون
    document final de l'Examen périodique universel: Arabie saoudite UN نتائج الاستعراض الدوري الشامل: المملكة العربية السعودية
    Dans ces cas-là, les résultats de l'examen préalable étaient généralement présentés par les experts le premier jour de la visite. UN وعادةً ما كان الخبراء يتولون في تلك الحالات عرض نتائج الاستعراض المكتبي في اليوم الأول للزيارة القُطرية.
    La proposition prévoyait aussi que le Comité spécial présenterait les résultats de l'examen susmentionné dans son prochain rapport à l'Assemblée générale. UN ويتضمن المقترح كذلك قيام اللجنة الخاصة بتقديم نتائج الاستعراض السالف الذكر في إطار تقريرها المقبل إلى الجمعية العامة.
    les résultats de l'examen indiquent que la répartition générale des rôles et responsabilités au sein du Groupe interinstitutions de coordination est dans une large mesure satisfaisante. UN تشير نتائج الاستعراض إلى أن التقسيم العام للأدوار والمسؤوليات داخل الفريق المشترك بين الوكالات ملائم إلى حد كبير.
    La prochaine Conférence des partenaires du développement fournira à ceux-ci l'occasion de débattre des résultats de l'examen avec le Gouvernement. UN وسيكون مؤتمر الشركاء الإنمائيين المقبل بمثابة منتدى لمناقشة نتائج الاستعراض مع الحكومة التيمورية والشركاء الإنمائيين.
    les conclusions de l'examen ont été consignées dans des tableaux récapitulatifs. UN وقد تم توثيق نتائج الاستعراض في جداول موجزة.
    les résultats de cet examen pourront être consultés en été 2005. UN هذا وستصبح نتائج الاستعراض متاحة في صيف عام 2005.
    les conclusions de l'étude de gestion sont exposées aux paragraphes 6 à 9, et celles de l'évaluation des conditions de sécurité au paragraphe 10. UN ويرد وصف نتائج الاستعراض الإداري في الفقرات من 6 إلى 9، ونتائج التقييم الأمني في الفقرة 10.
    A. Examen des textes issus de l'Examen périodique universel 343−913 196 UN ألف - النظر في نتائج الاستعراض الدوري الشامل 343-913 242
    Le Comité consultatif attend avec intérêt les résultats de l'étude du Comité des commissaires aux comptes. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى رؤية نتائج الاستعراض الذي سيقوم به المجلس.
    Des approches nouvelles ont été introduites lors de la cinquième session à la lumière des conclusions de l'examen. UN ولقد اتبعت نهج جديدة في الدورة الخامسة على ضوء نتائج الاستعراض.
    Profondément attaché aux principes des droits de l'homme, l'État a redit qu'il ferait pleinement sien le document final de son examen. UN وقال إن البلد يتمسك بمُثل حقوق الإنسان تمسكاً شديداً، مكرراً أن جزر القمر ستتبنى نتائج الاستعراض بالكامل.
    Le Comité escompte que la Mission fera rapport du résultat de l'examen entrepris par le groupe de travail dans le cadre du prochain rapport d'exécution du budget. UN واللجنة تتوقع أن تفيد البعثة عن نتائج الاستعراض الذي يقوم به الفريق العامل، في سياق تقرير الأداء المقبل.
    résultats présentés par les organes subsidiaires qui n’utilisent pas la totalité des ressources mises à leur disposition en matière de services de conférence, notamment le temps de réunion qui leur est imparti pour leurs sessions; bilan des problèmes et des facteurs à l’origine de cette situation dans les organes dont le taux d’utilisation des services de conférence a été inférieur au seuil fixé pendant au moins trois sessions UN نتائج الاستعراض الذي أجرته الهيئات الفرعية التي لم تستخدم حقها في عقد الاجتماعات استخداما كاملا، بما في ذلك مدة دوراتها؛ استعراض المشاكل والعوامل التي أدت إلى هذه الحالة في الهيئات التي كان عامل الاستخدام فيها أدنى من الرقم المرجعي المقرر لثلاث دورات على اﻷقل
    Notant également qu'il ressort de la révision de la Constitution menée en 1993-1994 que l'indépendance doit avoir pour préalable un référendum permettant à la population d'exprimer ses vœux conformément à la Constitution, UN وإذ تلاحظ أيضا نتائج الاستعراض الدستوري المضطلع به في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤، التي أوضحت أن رغبة الشعب المُعرب عنها بشكل دستوري من خلال استفتاء يجب أن تُشكل شرطا أساسيا لنيل الاستقلال،
    Le Comité consultatif a été informé que les conclusions de cet examen orienteraient l'établissement des futures prévisions budgétaires. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن نتائج الاستعراض سترسي الأساس الذي ترتكز عليه الميزانيات المقبلة.
    Sa répartition tient compte de la réorganisation à laquelle il a été procédé à la suite de l'étude de gestion réalisée en 1996. UN ويعكس توزيع الموارد المقترحة نتائج عملية إعادة تنظيم اﻹدارة، التي نُفذت استنادا إلى نتائج الاستعراض اﻹداري الذي أجري في عام ٦٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more