"نتائج مؤتمر ريو" - Translation from Arabic to French

    • des résultats de la Conférence Rio
        
    • les résultats de la Conférence Rio
        
    • final de la Conférence Rio
        
    • des résultats de la Conférence de Rio
        
    • les résultats de Rio
        
    • document final de Rio
        
    • des conclusions de Rio
        
    • les textes issus de Rio
        
    • les résultats du Sommet Rio
        
    • les conclusions de la Conférence Rio
        
    • des textes issus de la Conférence Rio
        
    • texte issu de la Conférence Rio
        
    A. Examen par l'Assemblée générale de la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans le contexte des résultats de la Conférence Rio+20 18 UN ألف - نظر الجمعية العامة في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في سياق نتائج مؤتمر ريو+20 18 8
    A. Examen par l'Assemblée générale de la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans le contexte des résultats de la Conférence Rio+20 UN ألف- نظر الجمعية العامة في تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في سياق نتائج مؤتمر ريو+20
    D. Participation au séminaire-retraite proposé par le Président de l'Assemblée générale sur les résultats de la Conférence Rio+20 10−11 UN دال - المشاركة في المعتكف الذي عقده رئيس الجمعية العامة بشأن نتائج مؤتمر ريو+20 10-11 6
    Certains membres du Comité se sont déclarés préoccupés par le fait que le projet de cadre stratégique pour l'exercice 2014-2015 soit examiné avant l'adoption du document final de la Conférence Rio +20. UN 218 - وأعرب عن القلق إزاء إجراء مناقشات بشأن الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015 قبل اعتماد نتائج مؤتمر ريو+20.
    Le Bénin, dès août 1993, a organisé son Séminaire national sur la stratégie de suivi et de mise en oeuvre des résultats de la Conférence de Rio. UN لقد عقدت بنن في عام ١٩٩٣ حلقة دراسية وطنية بشأن استراتيجية لمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ريو.
    24. Les résultats de Rio+20 ont permis de faire converger l'attention sur les questions relatives à la DDTS. UN 24- وقد تكلّلت نتائج مؤتمر " ريو+20 " بالنجاح في جعل قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف تحظى بالتركيز اللازم.
    de l'Union africaine des résultats de la Conférence Rio+20 relatifs aux problèmes de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse UN جيم- نظر مؤتمر الاتحاد الأفريقي في نتائج مؤتمر ريو+20 المتصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    Le suivi des résultats de la Conférence Rio+20 sera un thème transversal. UN وستكون متابعة نتائج مؤتمر ريو+20 موضوعاً شاملاً لعدة قطاعات.
    Le suivi des résultats de la Conférence Rio+20 sera un thème transversal au titre de cet objectif opérationnel. UN 21- وستشكل متابعة نتائج مؤتمر ريو+20 موضوعاً جامعاً في إطار هذا الهدف التنفيذي.
    de l'Assemblée générale sur les résultats de la Conférence Rio+20 UN دال- المشاركة في المعتكف الذي عقده رئيس الجمعية العامة بشأن نتائج مؤتمر ريو+20
    D. Autres enceintes dans lesquelles les résultats de la Conférence Rio+20 relatifs aux problèmes de la désertification, de la dégradation des terres et de la sécheresse ont été examinés UN دال- محافل أخرى نظرت في نتائج مؤتمر ريو+20 المتصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    Cet aspect fait partie intégrante des Conclusions des réunions de Nairobi-Helsinki et la finalisation par le secrétariat de cette réforme se fera une fois connus les résultats de la Conférence Rio+20. UN هذا جزء لا يتجزأ من نتائج نيروبي - هلسنكي والصيغة النهائية التي تضعها الأمانة لهذا الإصلاح تنتظر نتائج مؤتمر ريو + 20.
    On a estimé qu'il était prématuré de l'utiliser avant l'adoption du document final de la Conférence Rio +20 ou avant de se mettre d'accord sur une définition. UN فقد أبديت آراء مفادها أنه من السابق لأوانه استخدام المصطلح قبل اعتماد نتائج مؤتمر ريو+20 أو قبل أن يتم تعريف المصطلح والاتفاق عليه.
    La mise en œuvre effective du document final de la Conférence Rio +20, intitulée < < L'avenir que nous voulons > > , peut contribuer à encourager le développement harmonieux de toutes les nations et à renforcer la paix et la sécurité. UN كما أن التنفيذ الفعال لوثيقة نتائج مؤتمر ريو+20، المعنونة " المستقبل الذي نريده " سوف يساعد في تشجيع التنمية المنسجمة لكل الدول ويعزز السلام والأمن.
    Compte tenu de leurs atouts pluridisciplinaires, les commissions régionales sont idéalement placées pour assurer le suivi des résultats de la Conférence de Rio +20. UN ونظرا لما تتميز به اللجان الإقليمية من قوام متعدد التخصصات، فهي خير من يتولى متابعة نتائج مؤتمر ريو + 20.
    Les résultats de Rio+20 devraient être mis en œuvre en temps voulu. UN كما ينبغي التعجيل بتنفيذ نتائج مؤتمر ريو+20.
    Le document final de Rio +20 ne doit pas rester un simple document; il doit être mis en pratique. UN كما أن وثيقة نتائج مؤتمر ريو+20 ينبغي ألا تظل مجرد وثيقة بل يجب أن تنفذ عمليا.
    Lors de la mise en œuvre des conclusions de Rio +20, les principes des responsabilités communes mais différenciées et de l'équité doivent former le cadre général de tout arrangement. UN ولدى تنفيذ نتائج مؤتمر ريو+20، يتعين أن يستمر مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة ومبدأ المساواة الإطار الشامل في أى ترتيبات.
    In incombe cependant aux États de mettre en œuvre les textes issus de Rio+20 et d'encourager une plus large participation de la société civile aux efforts réalisés après cette conférence. UN ومن ناحية ثانية، يجب على الدول تنفيذ نتائج مؤتمر ريو+20 وأن تشجِّع زيادة إشراك المجتمع المدني في الجهود التي تبذل بعد ريو+20.
    Les résultats du Sommet Rio+20, en juin 2012, fourniront certainement de nouvelles orientations dans ce domaine, y compris de nouvelles formes de partenariat économique, social et environnemental. UN ويمكن توقع أن تتيح نتائج مؤتمر ريو+20 في حزيران/يونيه 2012 اتجاهات جديدة في هذا المجال، بما يشمل أشكالاً جديدة من الشراكات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Faute de respecter la suprématie du droit et de disposer de régimes juridiques ouverts, justes et fiables, les conclusions de la Conférence Rio+20 demeureront vaines. UN من دون الالتزام بسيادة القانون، ووجود نظم قانونية صريحة وعادلة ويمكن الاعتماد عليها، ستظل نتائج مؤتمر ريو +20 دون تنفيذ.
    Cet instrument et ses dispositions spécifiques concernant l'énergie, l'approvisionnement en eau, les terres et les écosystèmes pourraient jouer un rôle essentiel s'agissant de donner suite à une partie des textes issus de la Conférence Rio +20. UN ويمكن أن يكون هذا المعيار القياسي المتعلق بتفريعات محددة، هي الطاقة والمياه والأراضي والنظم الإيكولوجية، مفيدا في تناول عدد من نتائج مؤتمر ريو+20.
    La délégation yéménite espère voir appliquer le texte issu de la Conférence Rio+20 et celui de la Quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. UN وأعرب المتحدث عن تطلع وفده إلى تنفيذ نتائج مؤتمر ريو+20 ومؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more