"نتائج مشاورات" - Translation from Arabic to French

    • les résultats des consultations
        
    • les résultats de consultations
        
    • résultat de consultations
        
    • des résultats des consultations
        
    • résultats des consultations menées
        
    Le rapport présente les résultats des consultations menées par le HCDH et l'UNESCO auprès des États Membres sur les sujets susmentionnés. UN وعلى هذا فإن هذا التقرير يقدم نتائج مشاورات المفوضية واليونسكو مع الدول الأعضاء بشأن القضايا المشار إليها أعلاه.
    les résultats des consultations menées par le Directeur chargé de la CNUCED seront portés à la connaissance du Conseil. UN وستعرض نتائج مشاورات الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد على المجلس.
    Il a résumé les résultats des consultations auxquelles avait procédé le Conseil du commerce et du développement pour préciser le statut du Groupe, et il a indiqué qu'il avait reçu du Bureau des affaires juridiques du Siège de l'ONU un avis juridique qu'il allait transmettre au nouveau président. UN وأوجز نتائج مشاورات مجلس التجارة والتنمية بشأن إيضاح مركز الفريق، وذكر أنه تلقى رأي قانوني من مكتب الشؤون القانونية بمقر اﻷمم المتحدة سينقله إلى الرئيس الجديد.
    b) La préparation de cette conférence mondiale devrait s'appuyer sur les résultats de consultations préalables aux niveaux régional et sous régional. UN (ب) وينبغي أن يستند الإعداد لهذا المؤتمر العالمي إلى نتائج مشاورات مسبقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Elles sont le résultat de consultations très larges entre toute les parties prenantes - gouvernementales et non gouvernementales. UN وهي نتائج مشاورات واسعة النطاق فيما بين عدد كبير من أصحاب المصالح - حكوميين وغير حكوميين.
    528. On trouvera ci-après un résumé des résultats des consultations menées par le Rapporteur spécial ainsi qu'un aperçu des réponses reçues pendant la période à l'examen. UN ٥٢٨ - وقد لخصت فيما بعد نتائج مشاورات المقرر الخاص، باﻹضافة الى استعراض لردود المتابعة الواردة أثناء الفترة موضع النظر.
    Si l'on pouvait considérer que ces versions des articles 5 et 6 sont des hypothèses de travail, on pourrait commencer à examiner les résultats des consultations organisées par le coordonnateur chargé de l'article 7. UN وإذا أمكن اتخاذ الصيغ المذكورة الموضوعة للمادتين ٥ و ٦ منطلقا نظريا للعمل، سيتسنى الانتقال إلى بحث نتائج مشاورات المنسق فيما يتعلق بالمادة ٧.
    ** La présentation du présent rapport a été retardée du fait qu'il a fallu procéder à de nombreuses consultations avec différents bureaux avant d'y mettre la dernière main; on a aussi voulu qu'y figurent comme il convient les résultats des consultations du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. UN ** تأخر تقديم هذا التقرير بسبب كثافة المشاورات التي لزم إجراؤها مع مختلف المكاتب لوضع صيغته النهائية ولكي يتضمن على الوجه الأكمل نتائج مشاورات لجنة التنسيق المشتركة بين الموظفين والإدارة.
    Exposé sur les résultats des consultations multipartites sur " Les problèmes systémiques : renforcement de la cohérence des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux en appui au développement " UN اللجنة الثانية عرض بشأن نتائج مشاورات أصحاب المصلحة المتعددين حول " القضايا المنظومية: زيادة تماسك واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية لدعم التنمية "
    Exposé de la New Rules for Global Finance Coalition sur les résultats des consultations multipartites sur " Les problèmes systémiques : renforcement de la cohérence des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux en appui au développement " UN عرض يقدمه ائتلاف القواعد الجديدة للتمويل العالمي بشأن نتائج مشاورات أصحاب المصلحة المتعددين حول " القضايا المنظومية: زيادة تماسك واتساق النظم النقدية والمالية والتجارية الدولية دعما للتنمية " .
    Présentation sur les résultats des consultations multipartites sur " Le rôle des partenariats entre secteurs public et privé, l'atténuation des risques et le renforcement des capacités dans la mobilisation des ressources pour le développement " UN عرض بشأن نتائج مشاورات أصحاب المصلحة المتعددين حول " دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتخفيف المخاطر، وبناء القدرات في تعبئة الموارد لأغراض التنمية "
    Présentation sur les résultats des consultations multipartites sur " Le rôle des partenariats entre secteurs public et privé, l'atténuation des risques et le renforcement des capacités dans la mobilisation des ressources pour le développement " UN عرض بشأن نتائج مشاورات أصحاب المصلحة المتعددين حول " دور الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتخفيف المخاطر، وبناء القدرات في مجال تعبئة الموارد لأغراض التنمية "
    22. Un rapport détaillé sur les résultats des consultations d'experts et intergouvernementales consacrées au renforcement de la base scientifique du PNUE est également soumis au Conseil/Forum aux fins d'examen. UN 22 - كما يعرض على المجلس/المحفل للنظر تقرير شامل عن نتائج مشاورات الخبراء والمشاورات الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Commentaire : Un document (EC/55/SC/CRP.20) est présenté au Comité concernant les résultats des consultations du HCR sur cette question au cours de 2005, y compris une proposition spécifique pour adopter un budget biennal dès la période biennale 2008-2009. UN التعليق: قدمت إلى اللجنة ورقة (EC/55/SC/CRP.20) عن نتائج مشاورات المفوضية بشأن هذه المسألة خلال عام 2005، بما في ذلك اقتراح محدد للانتقال إلى وضع ميزانية كل سنتين ابتداء من فترة السنتين
    S'appuyant sur les résultats des consultations des experts gouvernementaux, la Conférence, dans sa décision 3/3, a invité les états parties à prendre des mesures en ce qui concerne les documents de voyage et d'identité ; la formation ; la coopération en matière d'enquêtes ; ainsi que des mesures pour dissuader la demande, qui est génératrice de toutes les formes d'exploitation de personnes. UN 8- وعلى أساس نتائج مشاورات الخبراء الحكوميين، حث المؤتمر، في مقرره 3/3، على اتخاذ تدابير بشأن وثائق السفر والهوية؛ والتدريب؛ والتعاون في التحقيقات؛ وردع الطلب الذي يعزز كل أشكال استغلال الأشخاص.
    En Albanie, les organisations de la société civile ont été invitées à se joindre à des groupes de travail pour délibérer de la teneur des DSRP, tandis qu'en Guyane, les résultats des consultations avec de telles organisations et les informations fournies en retour par les pouvoirs publics ont été reproduits, analysés et communiqués au public. UN ففي ألبانيا، دعيت منظمات المجتمع المدني إلى الانضمام إلى الأفرقة العاملة للتداول بشأن فحوى أوراق استراتيجية الحد من الفقر. أما في غيانا، فقد تم توثيق نتائج مشاورات منظمات المجتمع المدني وتعقيبات الحكومة، ثم تم تحليل هذه النتائج وإطلاع الجمهور عليها.
    Examen et amendement du rapport du Président de l'Assemblée générale sur les résultats des consultations du Groupe de travail (une ou deux séances, avant le 1er février 2009). UN 2 - مناقشة وتعديل تقرير رئيس الجمعية العامة بشأن نتائج مشاورات الفريق العامل (اجتماع أو اجتماعان قبل 1 شباط/فبراير 2009)
    Examen et amendement du rapport du Président de l'Assemblée générale sur les résultats des consultations du Groupe de travail (une ou deux séances, avant le 1er février 2009). UN 2 - مناقشة وتعديل تقرير رئيس الجمعية العامة بشأن نتائج مشاورات الفريق العامل (اجتماع أو اجتماعان قبل 1 شباط/فبراير 2009)
    Au cours de sa soixante et onzième session, la Commission a examiné un document de son secrétariat contenant les résultats de consultations avec les organisations et le personnel et énonçant les éléments du cadre actualisé. UN 80 - ونظرت اللجنة خلال دورتها الحادية والسبعين في وثيقة مقدّمة من أمانتها تتضمّن نتائج مشاورات الأمانة مع المنظمات والموظفين وتحدّد عناصر الإطار المحدّث.
    M. Corbin (Gouvernement des îles Vierges américaines) dit que le référendum a été organisé sur l'initiative du législatif du territoire, dont la décision était le résultat de consultations entre les dirigeants politiques. UN 40 - السيد كوربن (حكومة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة): قال إن المبادرة بإجراء الاستفتاء نشأت من الهيئة التشريعية للإقليم، التي اتخذت قرارها على أساس نتائج مشاورات أجريت ضمن القيادة السياسية.
    J'ai pris la parole au nom du Groupe des 21 le 7 août dernier pour demander à ces délégations, par votre intermédiaire, Monsieur le Président, si elles étaient alors en mesure de faire part à la Conférence des résultats des consultations qu'elles avaient tenues avec leurs gouvernements. UN وفي تدخل هذا الوفد نيابة عن مجموعة اﻟ ١٢ يوم ٧ من هذا الشهر، طُرح السؤال من خلالكم على الوفود المذكورة لمعرفة ما إذا كانت في وضع يسمح لها في تلك المرحلة الزمنية بتمكين المؤتمر من الاستفادة من نتائج مشاورات الوفود مع عواصمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more