Je veux dire, tout ce dont on parle l'est aussi évidemment. | Open Subtitles | أعني ، كل هذا الذي نتحدث عنه أنتِ تعرفين |
C'est pas de ça qu'on parle, c'est un compromis ? | Open Subtitles | أليس ذلك ما كنا نتحدث عنه كتسوية للأمور؟ |
C'est plutôt le phénomène de l'intolérance, dont le monde est témoin aujourd'hui, qui nous amène parler de tolérance. | UN | بل إن ظاهرة عدم التسامح التي يشهدها العالم اليوم هي التي تجعلنا نتحدث عنه. |
De quoi parlons-nous là, soirée pizza, barbecue ? Je suppose que les saucisses et les haricots sont hors de question. | Open Subtitles | أوهـ. ماذا نتحدث عنه هنا ليلة بيتزا، وبرغر على الشواية؟ أضن ان الأختام والفاصولياء أمر مستبعد |
Ça n'a pas vraiment d'importance car j'ai oublié de quoi on parlait. | Open Subtitles | حسنا، هذا ليس مهما حقا ﻷننى نسيت ما كنا نتحدث عنه |
De quelle priorité parle-t-on ici, Monsieur ? | Open Subtitles | أي نوع من الأولويات نتحدث عنه هنا، سيدي؟ |
Mais ce n'est plus ce dont nous parlons, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | ولكن لم يعد هذا ما نتحدث عنه الآن، صحيح؟ |
Je ne sais pas de quel genre de rats tu parles. | Open Subtitles | أشعر بالأرتباك ،ما هو نوع هذا الفأر الذى نتحدث عنه ، يارئيس. |
Peut-être les affaires au restaurant, mais ce n'est pas ce dont on parle, hein ? | Open Subtitles | قد تقصدين أعمال المطعم ولكن هذا ليس ما نتحدث عنه, أليس كذلك؟ |
Avant de refléter son identité, il faut la connaître... tous se demandent de quoi on parle... parce qu'ils ne s'étaient pas rendus compte que tu étais Noire. | Open Subtitles | قبل أن تعكسي هويتك يجب عليك أن ثمثلي هويتك الحقيقية أنظري، إنهم يتسائلون عما نتحدث عنه لأنهم لم يعلموا بأنك امرأة سوداء |
on parle bien de mon cousin là, non ? | Open Subtitles | مهلا ، مهلا ، إنه قريبى من نتحدث عنه ، إتفقنا ؟ |
Je suis peut-être perdu, mais je sais pas si on parle du même accord. | Open Subtitles | ربما أن متلخبط بشأن الإتفاق الذي نتحدث عنه. |
Il semblerait donc que la seule pénurie dont on peut parler, c'est la pénurie d'informations précises dans les rapports mensuels. | UN | ولذلك يبدو أن النقص الوحيد الذي يمكن أن نتحدث عنه هو النقص في المعلومات الدقيقة في التقارير الشهرية. |
On pourra en parler un peu dans la voiture mais plus jamais après. | Open Subtitles | حسنا، يمكن أن نتحدث عن ذلك قليلا جدا في السيارة , لكن بعد ذلك لا نتحدث عنه ابدا |
Je demande: de quel type d'emploi parlons-nous ? | Open Subtitles | أنا أسأل فقط: أي نوع من الوظائف نتحدث عنه هنا؟ |
Donc de quoi parlons-nous ? | Open Subtitles | حتى لو كان ذلك يعني كونها عشق لزوجة الأب لذا مالذي نتحدث عنه ؟ |
Quel visage tu as vu en train de manger ton plat t'as donné le sentiment dont... dont on parlait. | Open Subtitles | وجه من رأيته يأكل وجبتكِ وأعطاكِ الاحساس الذى نتحدث عنه |
De quoi parle-t-on, Raynor ? | Open Subtitles | عاد لتوه حتى الآن. ما نتحدث عنه هنا , رينور؟ |
Ce dont nous parlons est que nous avons seulement assez de sang pour satisfaire la population jusqu'à fin de ce mois. | Open Subtitles | ما نتحدث عنه هو فقط وجود ما يكفي من الدم للحفاظ على سكّاننا حتى نهاية الشهر الجاري |
Tais-toi, tu ne sais pas de quoi tu parles. | Open Subtitles | أن تكون هادئة. كنت لا تعرف ما نتحدث عنه. |
Mais c'est exactement ce dont on a parlé, aider des gens dans ces situations. | Open Subtitles | لكن هذا هو ما كنا نتحدث عنه بالضبط مساعدة الناس في وضع كهذا |
- le premierjour, parlez d'autre chose ! - Tu as raison, parlons un peu de comment on va gagner notre vie. | Open Subtitles | ـ لنجد شيئًا آخر نتحدث عنه ـ أجل, لنتحدث عن أحوال معيشتنا |
Ce sont de petits avions. C'est du carburant qu'il s'agit... | Open Subtitles | هنالك الات صغيرة وهنالك الوقود الذي نتحدث عنه |
Vous vous souvenez de quoi nous parlions avant ? | Open Subtitles | لقد استخلصناه الا تتذكر ما كنا نتحدث عنه البارحه ؟ |
On n'en parle pas trop. | Open Subtitles | هذا هو الشيء الذي لا نتحدث عنه كثيراً، صحيح؟ |