"نتحدث عنه" - Translation from Arabic to French

    • on parle
        
    • parler
        
    • parlons-nous
        
    • parlait
        
    • parle-t-on
        
    • parlons
        
    • parles
        
    • parlé
        
    • parlez
        
    • agit
        
    • parlions
        
    • en parle
        
    Je veux dire, tout ce dont on parle l'est aussi évidemment. Open Subtitles ‫أعني ، كل هذا الذي نتحدث عنه ‫أنتِ تعرفين
    C'est pas de ça qu'on parle, c'est un compromis ? Open Subtitles أليس ذلك ما كنا نتحدث عنه كتسوية للأمور؟
    C'est plutôt le phénomène de l'intolérance, dont le monde est témoin aujourd'hui, qui nous amène parler de tolérance. UN بل إن ظاهرة عدم التسامح التي يشهدها العالم اليوم هي التي تجعلنا نتحدث عنه.
    De quoi parlons-nous là, soirée pizza, barbecue ? Je suppose que les saucisses et les haricots sont hors de question. Open Subtitles أوهـ. ماذا نتحدث عنه هنا ليلة بيتزا، وبرغر على الشواية؟ أضن ان الأختام والفاصولياء أمر مستبعد
    Ça n'a pas vraiment d'importance car j'ai oublié de quoi on parlait. Open Subtitles حسنا، هذا ليس مهما حقا ﻷننى نسيت ما كنا نتحدث عنه
    De quelle priorité parle-t-on ici, Monsieur ? Open Subtitles أي نوع من الأولويات نتحدث عنه هنا، سيدي؟
    Mais ce n'est plus ce dont nous parlons, n'est-ce pas ? Open Subtitles ولكن لم يعد هذا ما نتحدث عنه الآن، صحيح؟
    Je ne sais pas de quel genre de rats tu parles. Open Subtitles أشعر بالأرتباك ،ما هو نوع هذا الفأر الذى نتحدث عنه ، يارئيس.
    Peut-être les affaires au restaurant, mais ce n'est pas ce dont on parle, hein ? Open Subtitles قد تقصدين أعمال المطعم ولكن هذا ليس ما نتحدث عنه, أليس كذلك؟
    Avant de refléter son identité, il faut la connaître... tous se demandent de quoi on parle... parce qu'ils ne s'étaient pas rendus compte que tu étais Noire. Open Subtitles قبل أن تعكسي هويتك يجب عليك أن ثمثلي هويتك الحقيقية أنظري، إنهم يتسائلون عما نتحدث عنه لأنهم لم يعلموا بأنك امرأة سوداء
    on parle bien de mon cousin là, non ? Open Subtitles مهلا ، مهلا ، إنه قريبى من نتحدث عنه ، إتفقنا ؟
    Je suis peut-être perdu, mais je sais pas si on parle du même accord. Open Subtitles ربما أن متلخبط بشأن الإتفاق الذي نتحدث عنه.
    Il semblerait donc que la seule pénurie dont on peut parler, c'est la pénurie d'informations précises dans les rapports mensuels. UN ولذلك يبدو أن النقص الوحيد الذي يمكن أن نتحدث عنه هو النقص في المعلومات الدقيقة في التقارير الشهرية.
    On pourra en parler un peu dans la voiture mais plus jamais après. Open Subtitles حسنا، يمكن أن نتحدث عن ذلك قليلا جدا في السيارة , لكن بعد ذلك لا نتحدث عنه ابدا
    Je demande: de quel type d'emploi parlons-nous ? Open Subtitles أنا أسأل فقط: أي نوع من الوظائف نتحدث عنه هنا؟
    Donc de quoi parlons-nous ? Open Subtitles حتى لو كان ذلك يعني كونها عشق لزوجة الأب لذا مالذي نتحدث عنه ؟
    Quel visage tu as vu en train de manger ton plat t'as donné le sentiment dont... dont on parlait. Open Subtitles وجه من رأيته يأكل وجبتكِ وأعطاكِ الاحساس الذى نتحدث عنه
    De quoi parle-t-on, Raynor ? Open Subtitles عاد لتوه حتى الآن. ما نتحدث عنه هنا , رينور؟
    Ce dont nous parlons est que nous avons seulement assez de sang pour satisfaire la population jusqu'à fin de ce mois. Open Subtitles ما نتحدث عنه هو فقط وجود ما يكفي من الدم للحفاظ على سكّاننا حتى نهاية الشهر الجاري
    Tais-toi, tu ne sais pas de quoi tu parles. Open Subtitles أن تكون هادئة. كنت لا تعرف ما نتحدث عنه.
    Mais c'est exactement ce dont on a parlé, aider des gens dans ces situations. Open Subtitles لكن هذا هو ما كنا نتحدث عنه بالضبط مساعدة الناس في وضع كهذا
    - le premierjour, parlez d'autre chose ! - Tu as raison, parlons un peu de comment on va gagner notre vie. Open Subtitles ـ لنجد شيئًا آخر نتحدث عنه ـ أجل, لنتحدث عن أحوال معيشتنا
    Ce sont de petits avions. C'est du carburant qu'il s'agit... Open Subtitles هنالك الات صغيرة وهنالك الوقود الذي نتحدث عنه
    Vous vous souvenez de quoi nous parlions avant ? Open Subtitles لقد استخلصناه الا تتذكر ما كنا نتحدث عنه البارحه ؟
    On n'en parle pas trop. Open Subtitles هذا هو الشيء الذي لا نتحدث عنه كثيراً، صحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more