"نتحدث عن هذا" - Translation from Arabic to French

    • en parler
        
    • parler de ça
        
    • on en parle
        
    • en discuter
        
    • parle de ça
        
    • parlé de ça
        
    • parlera de ça
        
    • on parle
        
    • en parlerons
        
    • en reparlera
        
    • on en parlera
        
    Ouai! On aurait probablement dû en parler plus, du "déracinement de la vie de chacun". Open Subtitles نعم , من الأرجح ينبغي علينا أن نتحدث عن هذا الأمر أكثر
    Peut-on en parler s'il te plait à un autre moment ? Open Subtitles هل نستطيع يرجى فقط لا نتحدث عن هذا الآن؟
    On... On peut en parler. Ça ne pose aucun problème. Open Subtitles يمكن ان نتحدث عن هذا لايوجد شيئ لتنزعجي.
    Sheldon, je comprends que tu sois contrarié parce que tu te sens mis à part, mais je ne sais même pas pourquoi on est en train de parler de ça. Open Subtitles شيلدون، وأنا أفهم أنك مستاء لأنك تشعر بأنها مستبعدة، لكني لا أعرف لماذا نحن حتى نتحدث عن هذا.
    On devrait même pas être en train de parler de ça. Open Subtitles و أصلاً لا يجب أن نتحدث عن هذا الأن هذه ليست أزمة
    Il faut vraiment qu'on en parle. Appelle moi. Je t'aime. Open Subtitles لذا فيجب أن نتحدث عن هذا حقاً اتصل بي أحبك، إلى اللقاء
    Mais comme il le propose, on pourrait en discuter. Open Subtitles ولكن ، كما تعلمون ، طالما انه تقدم ، ربما ينبغي لنا أن نتحدث عن هذا.
    Pourquoi on parle de ça Cyrus ? Open Subtitles لماذا نحن نتحدث عن هذا الموضوع يا سايرس ؟
    On pourrait en parler en privé avant ? Open Subtitles هل يمكن أن نتحدث عن هذا بين أنفسنا أولا؟
    J'ai un type en plusieurs morceaux. On peut en parler plus tard ? Open Subtitles وجدنا جثة بين أيدينا أيمكن أن نتحدث عن هذا في وقت لاحق؟
    On peut ne pas en parler ? Open Subtitles حسناً, هل يمكننا ألا نتحدث عن هذا الموضوع؟
    Attends, on va en parler. Open Subtitles لا لا لا مهلا دعنا نتحدث , دعنا نتحدث عن هذا
    J'aurais dû vous parler du truc des forces spéciales avant, mais on n'est pas vraiment censés en parler. Open Subtitles كان علي شرح أمر القوات الخاصة باكراً، ما في الأمر، أنه لا يجب أن نتحدث عن هذا.
    Si, on continuera d'en parler jusqu'à ce que tu parles au capitaine. Open Subtitles نعم, و سنظل نتحدث عن هذا الأمر, حتي تتحدث مع النقيب.
    Pourra-t-on parler de ça quand il ne sera pas juste à côté ? Open Subtitles أيمكننا أن نتحدث عن هذا عندما لا يكون على بعد عشرة أقدام ؟
    J'ai un corps dans un marais. On peut parler de ça plus tard. Open Subtitles لديّ جثة في مستنقع، يمكننا أن نتحدث عن هذا لاحقاً.
    Allez, je pense vraiment que nous devrions parler de ça. Open Subtitles تعالي , أظن أنه يجب أن نتحدث عن هذا الأمر
    Non, il faut qu'on en parle. Attends, je réponds. Open Subtitles لا ، يجب أن نتحدث عن هذا الموضوع فقط أتركني أتلقي هذه المكالمة أولا
    Je crois qu'on aurait dû en discuter auparavant. Open Subtitles أنظر أن أعتقد أنه كان يجب أن نتحدث عن هذا مسبقاً
    Merci Dieu, nous n'avons jamais parlé de ça hônnetement. Open Subtitles حمداً لله بأننا لم نكن نتحدث عن هذا بصدق
    On parlera de ça au dîner. Chez vous. Open Subtitles لم لا نتحدث عن هذا الموضوع وقت تناول العشاء فى بيتك
    Nous en parlerons plus tard. Qu'est-ce qui ne va pas ? Open Subtitles دعينا نتحدث عن هذا لاحقا ما هو الخطأ؟
    On en reparlera. Sois là quand je rentrerai ! Open Subtitles حسناً سوف نتحدث عن هذا الليلة و يجب أن تكوني هنا عندما أعود إلى المنزل
    Maintenant tu rentres, je viendrai après et on en parlera. Open Subtitles الآن يمكنك الركوب بالخلف سأتي خلفك وسوف نتحدث عن هذا لا سنتحدث عن هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more