"نتيجة لانتقاله" - Translation from Arabic to French

    • du fait de sa propagation
        
    • en raison de sa propagation à longue
        
    Ayant conclu que le pentachlorobenzène est susceptible, du fait de sa propagation à longue distance dans l'environnement, d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et/ou l'environnement justifiant l'adoption de mesures au niveau mondial, UN وقد خلصت إلى أنه من المحتمل، أن يؤدي خماسي كلورو البنزين، نتيجة لانتقاله بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة البشر و/أو على البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي في هذا الشأن،
    Ayant conclu que le bêta-hexachlorocyclohexane est susceptible, du fait de sa propagation à longue distance dans l'environnement, d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et/ou l'environnement justifiant l'adoption de mesures au niveau mondial, UN وقد خلصت إلى أن سداسي كلور حلقي الهكسان بيتا من المحتمل، نتيجة لانتقاله بعيد المدى في البيئة، أن يؤدي إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه،
    Ayant conclu que l'alpha-hexachlorocyclohexane est susceptible, du fait de sa propagation à longue distance dans l'environnement, d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et/ou l'environnement justifiant l'adoption de mesures au niveau mondial, UN وقد خلصت إلى أن سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا من المحتمل، نتيجة لانتقاله بعيد المدى في البيئة، أن يؤدي إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه،
    Ayant conclu que le pentabromodiphényléther commercial peut, du fait de sa propagation à longue distance dans l'environnement, avoir des effets néfastes sur la santé humaine et/ou l'environnement, justifiant une action internationale; UN وقد خَلُصَت إلى احتمال أن يؤدي إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري، نتيجة لانتقاله لمسافات بعيدة في البيئة، إلى تأثيرات كبيرة ضارة بصحة الإنسان و/أو بالبيئة بما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه،
    Le lindane risque donc, en raison de sa propagation à longue distance, d'avoir de considérables effets nocifs sur la santé humaine et l'environnement qui justifient la prise de mesures au niveau mondial. Remerciements UN وتبين هذه النتائج أن من المحتمل أن يسفر الليندين نتيجة لانتقاله البيئي بعيد المدى عن آثار معاكسة ذات شأن على صحة البشر وعلى البيئة بما يبرر اتخاذ إجراء عالمي. شكر وعرفان
    Ayant conclu que le chlordécone est susceptible, du fait de sa propagation à longue distance dans l'environnement, d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et/ou l'environnement, justifiant l'adoption de mesures au niveau mondial, UN وقد خلصت إلى أن من المحتمل أن يؤدي الكلورديكون، نتيجة لانتقاله بعيد المدى في البيئة، إلى آثار معاكسة لها شأنها على الصحة البشرية و/أو على البيئة بما يستدعي اتخاذ إجراءات عالمية بشأنه،
    On peut donc conclure, sur la base des preuves disponibles, que le HBCD est, du fait de sa propagation à longue distance dans l'environnement, susceptible de provoquer des effets nocifs importants sur la santé humaine ou l'environnement qui justifient l'adoption de mesures au niveau international. UN 7 - واستناداً إلى الدلائل المتوفرة فقد خُلص إلى أن من المحتمل أن يؤدي الدوديكان الحلقي السداسي البروم، نتيجة لانتقاله البيئي البعيد المدى، إلى تأثيرات شديدة الضرر بالبيئة و/أو صحة الإنسان.
    Le Comité d'étude des polluants organiques persistants a conclu que l'endosulfan est susceptible, du fait de sa propagation à longue distance dans l'environnement, de produire des effets nocifs importants sur la santé et/ou sur l'environnement. UN 104- خلصت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة إلي أن الإندوسلفان يحتمل، نتيجة لانتقاله البعيد المدى في البيئة، أن يفضي إلى آثار سلبية ملموسة على صحة الإنسان والبيئة.
    Compte tenu des preuves disponibles, le pentachlorobenzène est susceptible, du fait de sa propagation à longue distance dans l'environnement, d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et/ou l'environnement justifiant l'adoption de mesures au niveau international. 1 INTRODUCTION UN واستناداً إلى القرائن المتاحة، فمن المحتمل أن يفضي خماسي كلور البنزين، نتيجة لانتقاله البيئي البعيد المدى، إلى آثار ضارة لها شأنها على صحة البشر و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه.
    Sur la base des preuves disponibles, le pentachlorobenzène, du fait de sa propagation à longue distance, est susceptible de provoquer des effets nocifs importants sur la santé des êtres humains et/ou sur l'environnement justifiant l'adoption de mesures au niveau international. UN واستناداً إلى القرائن المتاحة، فمن المحتمل أن يسفر خماسي كلور البنزين، نتيجة لانتقاله البيئي البعيد المدى، عن آثار هامة على صحة البشر و/أو البيئة مما يبر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه.
    Compte tenu des preuves disponibles, le PeCB est susceptible, du fait de sa propagation à longue distance dans l'environnement, d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et/ou l'environnement justifiant l'adoption de mesures au niveau international. 1 Introduction UN واستناداً إلى القرائن المتاحة، فمن المحتمل أن يفضي خماسي كلور البنزين، نتيجة لانتقاله البيئي البعيد المدى، إلى آثار ضارة لها شأنها على صحة البشر و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه.
    Sur la base des données disponibles, le PeCB, du fait de sa propagation à longue distance, est susceptible de provoquer des effets nocifs importants sur la santé des êtres humains et/ou sur l'environnement, justifiant l'adoption de mesures au niveau international. UN واستناداً إلى القرائن المتاحة، فمن المحتمل أن يسفر خماسي كلور البنزين، نتيجة لانتقاله البيئي البعيد المدى، عن آثار هامة على صحة البشر و/أو البيئة مما يبر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه.
    Ayant conclu dans sa décision POPRC8/2 que l'hexachlorobutadiène est susceptible, du fait de sa propagation à longue distance dans l'environnement, d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et l'environnement justifiant l'adoption de mesures au niveau mondial, UN وقد خلصت في المقرر ل.ا.م -8/2 إلى أن من المرجح أن يؤدي البيوتادايين السداسي الكلور، نتيجة لانتقاله البعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة البشر والبيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بصدده،
    du fait de sa propagation à longue distance dans l'environnement, le HCBD est susceptible d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et l'environnement qui justifient l'adoption de mesures au niveau mondial. UN 11 - ومن المحتمل أن يؤدي البيوتادايين السداسي الكلور، نتيجة لانتقاله البعيد المدى، إلى تأثيرات ضارة هامة على صحة البشر والبيئة بدرجة تجعل اتخاذ إجراء عالمي أمراً له ما يبرره.
    Ayant conclu dans sa décision POPRC8/2 que l'hexachlorobutadiène est susceptible, du fait de sa propagation à longue distance dans l'environnement, d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et l'environnement justifiant l'adoption de mesures au niveau mondial, UN وقد خلصت في المقرر ل.ا.م -8/2 إلى أنه من المرجح أن يؤدي البيوتادايين السداسي الكلور، نتيجة لانتقاله البعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة البشر والبيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه،
    Les données factuelles disponibles ont amené à la conclusion que le cdécaBDE est susceptible, du fait de sa propagation à longue distance dans l'environnement, d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et l'environnement justifiant l'adoption de mesures au niveau mondial. UN واستناداً إلى البراهين المتوفرة يمكن الخلوص إلى أن الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم- التجاري من المحتمل، نتيجة لانتقاله البيئي البعيد المدى أن يؤدى إلى تأثيرات ضارة على صحة الإنسان والبيئة، بحيث يجعل اتخاذ إجراء عالمي بشأنه له ما يبرره.
    A décidé que le chlordécone était susceptible, du fait de sa propagation à longue distance dans l'environnement, d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et/ou l'environnement justifiant l'adoption de mesures au niveau mondial; UN (ﻫ) قررت أن الكلورديكون من المحتمل، نتيجة لانتقاله بعيد المدى في البيئة، أن يؤدي إلى آثار ضارة كبيرة على صحة البشر و/أو على البيئة بما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه؛
    A décidé que l'hexabromobiphényle était susceptible, du fait de sa propagation à longue distance dans l'environnement, d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et/ou l'environnement justifiant l'adoption de mesures au niveau mondial; UN (ﻫ) قررت أن سداسي البروم ثنائي الفينيل قد يؤدي نتيجة لانتقاله بعيد المدى في البيئة إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه؛
    Ayant conclu à sa deuxième réunion que l'hexabromobiphényle est susceptible, du fait de sa propagation à longue distance dans l'environnement, d'avoir des effets nocifs importants sur la santé humaine et/ou l'environnement, justifiant l'adoption de mesures au niveau mondial, UN وبعد أن خلصت في اجتماعها الثاني إلى أن سداسي البروم ثنائي الفينيل من المحتمل أن يؤدي، نتيجة لانتقاله بعيد المدى في البيئة، إلى آثار ضارة كبيرة على صحة الإنسان و/أو البيئة، مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه،
    Les informations disponibles prouvent donc que le PeCB est susceptible, en raison de sa propagation à longue distance, de provoquer des effets nocifs importants sur la santé humaine et/ou l'environnement qui justifient l'adoption de mesures au niveau mondial. UN واستناداً إلى القرائن المتاحة، فمن المحتمل أن يسفر خماسي كلور البنزين، نتيجة لانتقاله البيئي البعيد المدى، عن آثار معاكسة هامة على صحة البشر و/أو البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه.
    Les informations disponibles prouvent donc que le PeCB est susceptible, en raison de sa propagation à longue distance, de provoquer des effets nocifs importants sur la santé humaine et/ou l'environnement qui justifient l'adoption de mesures au niveau mondial. UN واستناداً إلى القرائن المتاحة، فمن المحتمل أن يسفر خماسي كلور البنزين، نتيجة لانتقاله البيئي البعيد المدى، عن آثار معاكسة هامة على صحة البشر و/أو البيئة مما يبرر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more