C'est vrai. Nous devons montrer à Bo que nous l'aimons toujours. | Open Subtitles | صحيح ، يجب أن نظهر لها أننا لازلنا نحبها |
Je l'ai fait aussi, abandonner le loup pour sauver ma fille. Parce que nous l'aimons. | Open Subtitles | ذلك ما فعلتُ ، ضحيت بالذئب لإنقاذ إبنتي ، لأننا نحبها |
Pour notre défense, on a fait ça sur un coup de tête, et on ne l'aime pas. | Open Subtitles | ودفاعًا عن نفسنا، فلقد كان هذا وليد اللحظة كما أننا لا نحبها |
Elle est morte cette semaine, de la peste. | Open Subtitles | لقد قضت نحبها آنفا هذا الاسبوع من جراء الطاعون |
Je veux dire, oui, ça l'as rendue folle, mais quelquefois les choses que nous aimons le plus font de nous des fous parce que nous les aimons. | Open Subtitles | أعني، نعم لقد جعلها مجنونة لكن أحياناً الأشياء التي نحبها كثيراً تجعلنا أشد جنوناً لأننا نحبها |
Pourquoi ce qu'on aime va au Triangle et ce que t'aimes nous suit ? | Open Subtitles | ترمى نحبها التى الاشياء لماذا تمر تحبها التى الاشياء و ؟ |
Là, vous voyez, c'est l'une des choses qu'on adore chez vous. | Open Subtitles | ترين, هذه هي هذه أحدى الأشياء التي نحبها فيكِ |
Regina était une grosse pouffe, et on l'aimait, mais elle est partie maintenant. | Open Subtitles | ريجينا كانت اكبر حقيرة ونحن نحبها, لكنها ذهبت الان |
Nous l'aimons pour ce qu'elle est, inconvénients et le reste. | Open Subtitles | نحن نحبها لمن هي، عيوب وكل شيء. |
Katie est notre fille unique, et nous l'aimons énormément. | Open Subtitles | كايتي طفلتنا الوحيدة و نحبها كثيرا |
Dis-lui qu'on l'aime plus que les Wilkes et qu'elle peut rentrer maintenant. | Open Subtitles | قولي لها بأننا نحبها أكثر من الويلكز وتستطيع الذهاب إلى المنزل الآن |
Tu dis ça parce qu'elle est à nous et qu'on l'aime. | Open Subtitles | ان تُشكل كل ذلك بالنسبة لي و لكِ لأنها ملكنا , نحن الاثنين نحبها |
C'est la plus moche de sa portée, mais on l'aime quand même. | Open Subtitles | آلفي هي من النفايات و لكننا نحبها كلها لديك فتاة مشعرة يا صاح |
La pauvre femme est morte d'une nécrose de la mâchoire. | Open Subtitles | المسكينّة قد قضت نحبها من النَخَرٌ الفُسْفُورِيّ |
Sa vie fut triste... Elle est morte en essayant de changer les idées des anciens. | Open Subtitles | حياتها مليئة بالتعاسة والإضطهاد، وقضت نحبها وهي تحاول تغيير معتقدات القدماء. |
Pour le féliciter d'avoir été élu... prochain président du pays que nous aimons tous les deux. | Open Subtitles | لتهنئته على إنتخابه الرئيس القادم للبلاد التي نحبها |
Elle est sale, si vous n'avez pas remarqué. C'est pourquoi nous aimons tant. | Open Subtitles | إنها سافلة قليلاً، إذا لاحظتي ولهذا نحبها كثيراً |
Et quand on aime sa famille, comme nous le faisons, on ne veut pas qu'ils soient blessés ou déçus. | Open Subtitles | وعندما تُحب العائلة، كما نحبها كلانا، لا نريد أبداً أن نراهم مجروحين أو خائبي الأمل |
Je sais qu'on a tous des choses à propos de nous qu'on aime et qu'on n'aime pas, ça pourrait être amusant de voir si on est d'accord sur tout. | Open Subtitles | اعني جميعنا لدينا اجزاء نحبها في انفسنا وآخري لا نحبها وقد يكون ممتعا ان نري اذا كنا نتفق معا فيما يتعلق بنقاط جمالي |
D'un autre côté, on pourrait aller au bar de l'hôtel que l'on adore. | Open Subtitles | من ناحيه اخرى يمكن ان نتناول المشروب في الحانه اللتي نحبها |
On l'aimait et elle nous manque. On peut parler d'elle, non? | Open Subtitles | كلنا نحبها و نفتقدها و يمكننا أن نتذكرها أليس كذلك؟ |
L'objectif essentiel de cette déclaration est très simple : reconnaître la Terre comme le bien commun suprême et universel, qui, en tant que notre Mère, doit être aimée, protégée, régénérée et vénérée, comme nos propres mères. | UN | والهدف الرئيسي للإعلان بسيط جداً، وهو الاعتراف بالأرض على أنها الصالح المشترك الأسمى والعالمي، وأنها أمّنا العظيمة التي يتعين أن نحبها ونرعاها ونجددها ونجلّها مثلما نجلّ أمهاتنا. |
Notre économie rebondit et le pays retourne peu à peu à la normale, d'autant que nous accueillons en ce moment la Coupe mondiale de rugby, fête du sport qui nous est cher dans ce pays qui nous est cher. | UN | وبدأ اقتصادنا بالتعافي، بينما تعود الحياة في بلدنا إلى طبيعتها، لا سيما باستضافتها حاليا لبطولة كأس العالم للريكبي، احتفالا بلعبة نحبها في البلد الذي نحب. |