"نحلّ" - Translation from Arabic to French

    • résoudre
        
    • régler
        
    • résout
        
    • réglé
        
    • que nous
        
    • résolvions
        
    Et pour de bonnes raisons. Je sais comment résoudre tout ça. J'ai besoin de ton aide. Open Subtitles لسبب وجيه، عرفت كيف نحلّ المسألة لكنّي أحتاج مساعدتك، أريدك أنْ تثق بي
    Si nous continuons à exiger des mesures, à militer et à informer le grand public, nous pourrons résoudre le problème à temps. Open Subtitles إن استمرينا بالتوعية ،والأهم من هذا تعليم عامة الناس بأنه لا يوجد سببًا يجعلنا لا نحلّ تلك المشكلة
    Un signe de l'univers nous disant de résoudre cette affaire, ensemble. Vous ne voulez pas décevoir l'univers, si ? Open Subtitles تقول أننا يجب أن نحلّ هذه القضية معاً لا تريدين إحباط الكون ، أليس كذلك؟
    L'ONU demeure la seule instance où nous pouvons régler nos problèmes communs tous ensemble. UN وتبقى الأمم المتحدة المحفل الوحيد الذي يمكننا أن نحلّ فيه معا مشاكلنا المشترَكة.
    Et maintenant on résout des crimes. Quel est le problème? Open Subtitles والآن غدنا نحلّ الجرائم ما المشكلة؟
    Je suis allé à la cabane et je pensais pouvoir résoudre cette affaire du cartel. Open Subtitles ,ذهبت إليه عند الكوخ وظننت انه يمكننا ان نحلّ مسألة الكارتيل هاته
    J'essaye juste d'avoir assez d'infos pour qu'on puisse résoudre cette affaire avant de partir. Open Subtitles أنا أحاول فقط الحصول على معلومات كافية منها حتى نحلّ هذه القضية قبل مغادرتنا.
    On ne pourrait pas résoudre ça grâce à la science ? Open Subtitles لكننا علماء، ألا تعتقدون أنّه بإمكاننا أن نحلّ هذا بالإعتماد على علم فعليّ ؟
    Nous essayons de le résoudre depuis 10 ans. Open Subtitles لقد كُنّا نُحاول أن نحلّ تلك الجريمة لعشرة سنوات
    Alors vous voulez résoudre le crime dont vous avez été accusé à tort. Open Subtitles تريدنا أن نحلّ الجريمة التي أدنت بها عن طريق الخطأ
    Alors nous pouvons résoudre cette affaire et relier le méchant avec ce cambriolage. Open Subtitles عندها عندما نحلّ تلك القضية ونربط الرجل السيئ بهذه السرقة
    Nous devons toujours résoudre le meurtre d'une jeune femme, mes amis. Open Subtitles لا يزال يتعين علينا أن نحلّ جريمة الشابة، يا أصدقائي
    Laissez-nous résoudre le problème. Open Subtitles كان يجب عليك أن تتركنا نحلّ المشكلة تحلون المشكلة؟
    Maistant que nous n'avons pas la tête, il sera difficile de résoudre l'affaire. Peut-être que Wendell a raté quelque chose. Open Subtitles ولكننا نعرف جميعاً أنّه بدون رأس الضحيّة، فمن المرجّح أننا لن نحلّ هذه الجريمة
    Même si je t'aime beaucoup, Laura, la plupart du temps on essayait de résoudre tes problèmes. Open Subtitles بقدر حبي لك يا "لورا"، كنا نحاول في معظم الوقت أن نحلّ مشاكلك.
    Ce qui, cependant, ne pourra se faire en réalité que lorsque nous serons certains de notre capacité à honorer nos obligations, et pour qu'il en soit ainsi il nous faut auparavant résoudre plusieurs problèmes militaires, techniques, économiques et financiers. UN ولكن ذلك لا يمكن عمله في الواقع إلا عندما نتأكد من قدرتنا على الوفاء بالتزاماتنا، ولكي يحدث ذلك يجب أن نحلّ أولا عددا من المشاكل العسكرية والتقنية والاقتصادية والمالية.
    D'une manière ou d'une autre, il faudra régler ce bordel. Open Subtitles ‫بطريقة ما علينا أن نحلّ التباس هذه الفوضى.
    Nos cartes se sont mélangées et on doit régler le problème. Open Subtitles حسنٌ، تبدّلت بطاقتينا، لذا كنّا نحلّ ذلك للتوّ.
    Laissez-nous régler nos problèmes à notre manière. Open Subtitles دعنا نحلّ العقبات التي نواجهها بطريقتنا الخاصة.
    On résout des affaires. Open Subtitles نحن نحلّ القضايا.
    Jusqu'à ce que tout soit réglé avec la police. Open Subtitles أعني , أنتِ مُعاقبَة بشكل كامل حتى نحلّ هذا الأمر مع الشّرطة
    Si vous vouliez bien sortir un instant, le temps que nous puissions découvrir ce qu'il se passe... Open Subtitles ..لدينا تسرّب غاز هنا ، لذا لمَ لا تخرجون قليلاً ، حتّى نحلّ هذه المشكلة
    Il fut un temps lorsque nous résolvions des affaires de Fringe. Open Subtitles كنّا نحلّ القضايا الهامشيّة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more