"نحنُ لا" - Translation from Arabic to French

    • Nous ne
        
    • on ne
        
    • On n'est pas
        
    • On n'a pas
        
    Nous ne savons même pas ce que veut cette méchante sorcière. Open Subtitles نحنُ لا نعرف حتى مالذي تريده هذِه الساحرة الشريرة
    Nous ne faisons pas que l'Histoire, nous formons le futur aussi. Open Subtitles نحنُ لا نصنع التاريخ فقط نحن نشكّل المستقبل أيضاً
    Nous ne savons pas encore à quoi nous avons à faire Open Subtitles نحنُ لا نعرف ما الذي نتعامل معهُ هنا أساساً؟
    on ne vous jette pas la pierre. On pense juste que c'est mieux pour le parti. Open Subtitles نحنُ لا نلقي باللوم عليك سيدي ولكننا نؤمن بأن هذا هو الأصلح للحزب
    On n'est pas en train de parler de vrais explosifs. Open Subtitles نحنُ لا نتحدث حقاً عن منحهم مُتفجرات حقيقية
    On n'a pas cet e-mail. Qu'est-ce qu'il va lui montrer ? Open Subtitles نحنُ لا نملك البريد الالكتروني على ماذا سوف يطلعهُ ؟
    Nous ne savons pas ce qu'ils ont construit ou s'ils l'ont emmenés et où c'est maintenant. Open Subtitles نحنُ لا نعلم ما الذي كانوا يبنوه أو من أخذه أو أين هو الآن
    Nous ne permettons l'accès a ces Equipements aux requêtes extérieures. Open Subtitles نحنُ لا نسمح بالولوج إلى داخل تلك المُنشأة من الطلبات الخارجية
    Nous ne vous offrons pas d'accord en échange de votre aide. Open Subtitles نحنُ لا نعرض عليكِ إتفاقاً مٌقابل مٌساعدتك
    Non, Nous ne faisons plus ça. Open Subtitles لا ، نحنُ لا نفعل ذلك بعد الآن وأنت تعلم ذلك
    Nous ne savons ni comment, ni pourquoi. Open Subtitles نحنُ لا نعلمُ لماذا ، ولا نعلم كيف يقوموا بهذا
    Nous ne savons pas s'il y'a une relation de cause à effet-- Open Subtitles نحنُ لا نعرف أن هناك علاقة بين السبب والنتيجة..
    S'il vous plaît, Nous ne pouvons pas risquer à nouveau ce piège. Open Subtitles رجاءاً، نحنُ لا نتحمَّلُ أنْ يخطَفكِ مُجدداً
    Non, bhaisaab, Nous ne faisons pas de passeport pakistanais. Open Subtitles لا, يا سيد, نحنُ لا نقوم بعمل جواز سفر باكستاني
    Après tout, Nous ne sommes plus ou moins que ce que nous choisissons de révéler. Open Subtitles ففي نهاية الأمر ، نحنُ لا نُمثّل شيئاً أكثر مِن ما نظهره للآخرين
    Nous ne blessons personne. Les animaux sont déjà morts. Open Subtitles نحنُ لا نؤذي أحدهم الحيوانات ميتة من الأصل.
    Nous ne savons pas si ce n'est que le sang de votre frère. Open Subtitles نحنُ لا نعلم أن كانّ ذلِكَ كلهُ دم أخاكِ
    Avec tout mon respect. on ne tire pas pour blesser. Open Subtitles مع كامل أحترامي، نحنُ لا نطلق النار لنجرح
    Et ne parle pas du soutien-gorge, on ne sait pas pourquoi elle le voulait, mais je suis sûre qu'elle avait ses raisons. Open Subtitles و لا تذكرِ موضوع الحمالة, نحنُ لا نعلم لما أردتها؟ و لكن أنا مُتأكدة أن لديها أسبابها الخاصة.
    On n'est pas comme les chats, nous, Jerry ! On a une morale ! Open Subtitles نحنُ لا نحب القطط يا جيري نحنُ لدينا أخلاق
    On n'est pas encore assez intimes. Open Subtitles نحنُ لا نعرفُ بَعضنا جيداً بَعد
    Il m'a pratiquement supplié de porter un micro. On n'a pas besoin de lui ? Open Subtitles لقد كان يتوسّل عملياً لكي نقوم بالتستر عليه ماذا تعني، نحنُ لا نحتاج إليه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more