Je me demande pourquoi On ne parle pas du nouveau bébé chinois de Jill. | Open Subtitles | أنا أتساءل لماذا نحن لا نتحدث حول الطفل الصيني الجديد جيل. |
Mais On ne parle pas de toi. Tu ne payes pas. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عنك, فأنت لست من يقوم بالدفع |
On ne parle pas de la nommer à la Cour Suprême. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عن تعيينها في المحكمة العليا |
On parle pas souvent. Je voulais faire le point. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث كثيراً، فظننت أنه حان الوقت للتحدث. |
Il ne s'agit pas de négocier. Mais de communiquer. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عن مفاوضات فقط عن قنوات إتصال |
Nous ne parlons pas de moi, nous parlons de cet homme. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عني، نحن نتحدث عن هذا الفتى |
On ne se parle pas. On ne se connaît pas. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث لبعضنا, نحنُ لا نعرف بعضنا. |
On ne parle pas, c'est pour ça que ça marche, et c'est cool... et, je suis vraiment agacé par ça. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث لهذا نحن على وفاق .... هذا جيد و أنا منزعج للغاية من هذا |
On ne parle pas d'un simple troll d'internet qui se cache derrière un pseudo. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عن بعض المضايقات عن طريق الانترنت من أشخاص يختبئون وراء الشاشات |
On ne parle pas du juge Dawkins, mais de mon frère. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عن القاضي دوكنز نحن نتحدث عن اخي |
On ne parle pas ici de la boîte noire d'un avion. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عن الصندوق الأسود طائرة هنا. |
On ne parle pas de parties de corps , on parle d'une dent. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث حول أجزاء الجسد , نحن نتحدث حول الأسنان هنا |
On ne parle pas de lui, de ce que son état nous fait subir. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عنه أبداً، نحن لا نتحدث عن كيفية تأثيره فينا |
Si c'est vrai, On ne parle pas juste de quelqu'un avec des remords. | Open Subtitles | حسنا، إذا كان ذلك صحيحا، أذن نحن لا نتحدث فقط عن شخص ما مع تأنيب الضمير نحن نتحدث عن شخص |
On ne parle pas de nos vie amoureuses, de nos familles, ou de ce qu'on a en tête. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عن حياتنا الحب، أو أسرنا، أو أي شيء وهذا في أذهاننا. |
On ne parle pas de cette manière et tu le sais ! | Open Subtitles | نحن لا نتحدث بهذه الطريقة, وأنت تعلمين هذا |
Parce que si nous perdons, On ne parle pas seulement de temps en prison. | Open Subtitles | لأنه إذا خسرنا هذا نحن لا نتحدث فقط عن المزيد من الوقت في السجن |
Ouais, que des trucs très positifs. On parle pas tellement... de notre vie perso. | Open Subtitles | فقط كما تعلمين، أمورٍ جيدة حقاً نحن لا نتحدث كثيراً حقاً حول الأمور الشخصية |
On parle pas de pommes et de poires, mais de livres. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عن التفاح و الكمثرى أيها الأستاذ نحن نتحدث عن الكتب |
On parle pas de souffrance, mais d'être heureux. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عن المعاناة لكننا نتحدث عن السعاده |
Il ne s'agit pas d'amour, mais de faire l'amour. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عن الحب نحن نتحدث عن ممارسة الحب |
Nous ne parlons pas ici de poésie ou de littérature. Nous évoquons des faits qui inquiètent vivement la communauté internationale en général et mon pays en particulier. | UN | نحن لا نتحدث شعرا أو أدبا وإنما نقول حقائق مقلقة جدا بالنسبة للمجتمع الدولي بشكل عام، ولكن بالنسبة لنا بشكل خاص. |
On ne se parle pas vraiment ces jours ci. | Open Subtitles | في الحقيقة نحن لا نتحدث سوية هذه الايام. |