"نحن لا نتحدث" - Translation from Arabic to French

    • On ne parle pas
        
    • On parle pas
        
    • Il ne s'agit pas
        
    • Nous ne parlons pas
        
    • On ne se parle
        
    Je me demande pourquoi On ne parle pas du nouveau bébé chinois de Jill. Open Subtitles أنا أتساءل لماذا نحن لا نتحدث حول الطفل الصيني الجديد جيل.
    Mais On ne parle pas de toi. Tu ne payes pas. Open Subtitles نحن لا نتحدث عنك, فأنت لست من يقوم بالدفع
    On ne parle pas de la nommer à la Cour Suprême. Open Subtitles نحن لا نتحدث عن تعيينها في المحكمة العليا
    On parle pas souvent. Je voulais faire le point. Open Subtitles نحن لا نتحدث كثيراً، فظننت أنه حان الوقت للتحدث.
    Il ne s'agit pas de négocier. Mais de communiquer. Open Subtitles نحن لا نتحدث عن مفاوضات فقط عن قنوات إتصال
    Nous ne parlons pas de moi, nous parlons de cet homme. Open Subtitles نحن لا نتحدث عني، نحن نتحدث عن هذا الفتى
    On ne se parle pas. On ne se connaît pas. Open Subtitles نحن لا نتحدث لبعضنا, نحنُ لا نعرف بعضنا.
    On ne parle pas, c'est pour ça que ça marche, et c'est cool... et, je suis vraiment agacé par ça. Open Subtitles نحن لا نتحدث لهذا نحن على وفاق .... هذا جيد و أنا منزعج للغاية من هذا
    On ne parle pas d'un simple troll d'internet qui se cache derrière un pseudo. Open Subtitles نحن لا نتحدث عن بعض المضايقات عن طريق الانترنت من أشخاص يختبئون وراء الشاشات
    On ne parle pas du juge Dawkins, mais de mon frère. Open Subtitles نحن لا نتحدث عن القاضي دوكنز نحن نتحدث عن اخي
    On ne parle pas ici de la boîte noire d'un avion. Open Subtitles نحن لا نتحدث عن الصندوق الأسود طائرة هنا.
    On ne parle pas de parties de corps , on parle d'une dent. Open Subtitles نحن لا نتحدث حول أجزاء الجسد , نحن نتحدث حول الأسنان هنا
    On ne parle pas de lui, de ce que son état nous fait subir. Open Subtitles نحن لا نتحدث عنه أبداً، نحن لا نتحدث عن كيفية تأثيره فينا
    Si c'est vrai, On ne parle pas juste de quelqu'un avec des remords. Open Subtitles حسنا، إذا كان ذلك صحيحا، أذن نحن لا نتحدث فقط عن شخص ما مع تأنيب الضمير نحن نتحدث عن شخص
    On ne parle pas de nos vie amoureuses, de nos familles, ou de ce qu'on a en tête. Open Subtitles نحن لا نتحدث عن حياتنا الحب، أو أسرنا، أو أي شيء وهذا في أذهاننا.
    On ne parle pas de cette manière et tu le sais ! Open Subtitles نحن لا نتحدث بهذه الطريقة, وأنت تعلمين هذا
    Parce que si nous perdons, On ne parle pas seulement de temps en prison. Open Subtitles لأنه إذا خسرنا هذا نحن لا نتحدث فقط عن المزيد من الوقت في السجن
    Ouais, que des trucs très positifs. On parle pas tellement... de notre vie perso. Open Subtitles فقط كما تعلمين، أمورٍ جيدة حقاً نحن لا نتحدث كثيراً حقاً حول الأمور الشخصية
    On parle pas de pommes et de poires, mais de livres. Open Subtitles نحن لا نتحدث عن التفاح و الكمثرى أيها الأستاذ نحن نتحدث عن الكتب
    On parle pas de souffrance, mais d'être heureux. Open Subtitles نحن لا نتحدث عن المعاناة لكننا نتحدث عن السعاده
    Il ne s'agit pas d'amour, mais de faire l'amour. Open Subtitles نحن لا نتحدث عن الحب نحن نتحدث عن ممارسة الحب
    Nous ne parlons pas ici de poésie ou de littérature. Nous évoquons des faits qui inquiètent vivement la communauté internationale en général et mon pays en particulier. UN نحن لا نتحدث شعرا أو أدبا وإنما نقول حقائق مقلقة جدا بالنسبة للمجتمع الدولي بشكل عام، ولكن بالنسبة لنا بشكل خاص.
    On ne se parle pas vraiment ces jours ci. Open Subtitles في الحقيقة نحن لا نتحدث سوية هذه الايام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more