"نحن نأخذ" - Translation from Arabic to French

    • On prend
        
    • Nous prenons
        
    • On fait
        
    Dans mon église, On prend le baptême au sérieux, André. Open Subtitles في الكنيسة نحن نأخذ المعمودية بجدية تامة يا,أندري
    Ne vous en faites pas, On prend des pilules pour ça. Open Subtitles لا تقلقي نحن نأخذ الحبوب لذلك النوع من الأشياء
    On prend toutes les particules qu'on connaît déjà, et on tente de les associer en fonction d'une structure sous-jacente. Open Subtitles نحن نأخذ كل الجسيمات التي نعرفها اليوم ونحاول أن نجمعهم في نوع من البنية الداخلية
    Monsieur, Nous prenons ça vraiment au sérieux lorsque quelqu'un quitte une scène de crime. Open Subtitles سيدي نحن نأخذ الأمور بشكل جدي عندما شخص يترك مسرح الجريمة
    Nous prenons très au sérieux les obligations qui nous incombent au titre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, notamment l'article 32 sur la coopération internationale. UN نحن نأخذ مأخذ الجد التزاماتنا بموجب اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما المادة 32 بشأن التعاون الدولي.
    On fait pas mal double emploi. Open Subtitles نحن نأخذ الكثير من الواجبات الاضافية على عملنا
    Peut-être qu'On prend ça un petit peu trop au sérieux ? Open Subtitles ربما نحن نأخذ هذاا على محمل الجد قليلا 3
    On abat leurs défenses, on aborde la station, On prend l'appareil, et on se tire de là avant qu'ils appellent leurs renforts. Open Subtitles نحن نأخذ دفاعاتهم، متن المحطة، والاستيلاء على الجهاز، والحصول على الجحيم من هناك
    On prend seulement le montant de nos retraites. Open Subtitles نحن نأخذ بالضبط ما هو مستحق على المعاش، أليس كذلك؟
    Comme vous pouvez l'imaginer, On prend la confidentialité très au sérieux ici. Open Subtitles كما يمكنك التصور، نحن نأخذ الخصوصية على محمل الجد هنا
    - On prend que des conseils de notre manager. - Pas votre manager. Open Subtitles نحن نأخذ نصائح من مديرنا فقط لست مدير أعمالكم
    On a à ce point besoin de corps, qu'On prend des nègres maintenant, nom de Dieu. Open Subtitles , نحن نحتاج أشخاص بشدة نحن نأخذ المسيح الآن , لأجل الله
    On prend un cours de cuisine de couple, et il y a cette super brocante. Open Subtitles نحن نأخذ دروس للطهي وهناك ذلك المعرض الرائع للقطع الأثرية
    On prend la politique d'entreprise très au sérieux. Open Subtitles نحن نأخذ أمور سياسات الشركات بجدية شديدة يا كوين
    "On prend des feuilles, on les roule, et vous les fumez. Open Subtitles نحن نأخذ حفنة من أوراق الشجر ونلفها مع بعضها البعض وأنت تدخنهم..
    Maintenant, Nous prenons nos coups de langue, et nous passons. Open Subtitles الآن نحن نأخذ يلعق لدينا، ونحن على هذه الخطوة.
    Si ça ne vous dérange pas ma Dame, Nous prenons les restes. Open Subtitles إذا كنت لا تمانعين سيدتي, نحن نأخذ مقطوفاتنا.
    Nous prenons 160 shekels, juste pour le service d'escorte. Open Subtitles نحن نأخذ 160 شيكل هذا لخدمة المرافقة فقط
    Nous prenons au sérieux votre demande de négociations. Open Subtitles نحن نأخذ طلبكم للمفاوضات بشكل جدي
    Oui, On fait un break en ce moment. Tu dors où ? Open Subtitles نعم, نحن نأخذ أمورنا بروية الآن أين ستقيم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more