On parle du procès pour le meurtre de Sadie Beakman. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن محاكمة جريمة قتل سيدي بيكمان هنا |
On parle de plusieurs mois d'audiences du Congrès si on s'occupe de ça. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن شهور وشهور من جلسات الاستماع في الكونجرس |
On parle de filles relativement sexy qui embrassent à l'américaine et à la française. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن الفتيات المثيرات الذين يقبلون كلا من القبل الأمريكية و الفرنسية. |
En d'autres termes, Il s'agit de la survie économique de ces régions. | UN | وببساطة، نحن نتكلم عن البقاء الاقتصادي لهذه المناطق. |
Évidemment, Il s'agit du meilleur joueur au monde. | Open Subtitles | هذا أمر طبيعي، نحن نتكلم عن أفضل لاعب في العالم |
Nous parlons souvent d'espoir et des promesses du nouveau millénaire, mais nous faisons parfois abstraction de nombre de problèmes qui nous touchent aujourd'hui. | UN | نحن نتكلم كثيرا عن اﻷمل وعن وعود اﻷلفية الجديدة، بيد أننا في أحيان كثيرة نغفل العديد من المشاكل التي تعصف بنا اليوم. |
On parle de chirurgie cérébrale qui est pratiquée pendant que le patient est éveillé. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن جراحة في المخ التي تجرى بينما يكون المريض مستيقظ |
On parle de ses biens, ses finances, ses soins médicaux. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن عقارها و ممتلكاتها و رعايتها الطبية |
On parle à la dame, pas à toi. | Open Subtitles | انظر ايها الصديق نحن نتكلم مع السيده ليس معك |
On parle de ma vie là ! Le moins que tu puisses faire, c'est me dire ce que tu sais. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن حياتي هنا على الأقل قولي لي ما تعرفينه |
Ça fait trois jours qu'On parle aux médecins légistes... | Open Subtitles | الان نحن نتكلم مع مكتب القضاء منذ ثلاثة أيام |
Un film d'art. Ça ne compte pas. On parle de films "de ciné". | Open Subtitles | إنه فيلم فنّي، لا يحتسب، نحن نتكلم عن الأفلام السينمائية |
On parle d'un risque calculé, qui est la dernière option qu'il nous reste. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن المجازفة المدروسة وهو الخيار الوحيد الذى تبقى لنا |
On parle de lever les protections environnementales sur cette rivière. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن رفع الحماية البيئية عن هذا النهر |
- On parle d'un vice intrinsèque à l'eau. | Open Subtitles | نحن نتكلم على العيب الجوهري للماء الجاذبية |
Il s'agit d'une série de double meurtres que je pense liés. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن سلسلة من الجرائم المزدوجة التي اعتقد انها متصلة ببعضها البعض |
Il s'agit d'un mec sans source visible de revenus qui a payé 2 millions de £ d'impôts l'année dernière. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن رجل لا يمتلك مصدر دخل واضح، ويدفع ضرائب على قيمة مليوني جنيه السنة الماضية. |
- Ce n'en est pas une. Il s'agit d'émettre et pas d'écouter. | Open Subtitles | انة ليس بنجم، وهذا المرة نحن نتكلم ولا نستمع |
Il s'agit d'une affaire ancienne, privée et terminée. Tu en parles comme si c'était une haute trahison. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن علاقة قديمة وليس خيانة دولة |
Nous parlons bien ici de la survie de pays, de peuples et de cultures d'exception, qui sont tous menacés par les incidences négatives des changements climatiques. | UN | نحن نتكلم عن بقاء دول وشعوب وثقافات فريدة، يهددها كلها خطر الآثار السلبية لتغير المناخ. |
Nous parlons de droits; défendons ces droits. | UN | نحن نتكلم عن الحقوق؛ فلنتمسك بتلك الحقوق. |
Ca fait si longtemps qu'On discute. | Open Subtitles | أَعرف، لكن، تعرف نحن نتكلم منذ طويلة الآن |