"نحن نتكلم" - Traduction Arabe en Français

    • On parle
        
    • Il s'agit
        
    • Nous parlons
        
    • On discute
        
    On parle du procès pour le meurtre de Sadie Beakman. Open Subtitles نحن نتكلم عن محاكمة جريمة قتل سيدي بيكمان هنا
    On parle de plusieurs mois d'audiences du Congrès si on s'occupe de ça. Open Subtitles نحن نتكلم عن شهور وشهور من جلسات الاستماع في الكونجرس
    On parle de filles relativement sexy qui embrassent à l'américaine et à la française. Open Subtitles نحن نتكلم عن الفتيات المثيرات الذين يقبلون كلا من القبل الأمريكية و الفرنسية.
    En d'autres termes, Il s'agit de la survie économique de ces régions. UN وببساطة، نحن نتكلم عن البقاء الاقتصادي لهذه المناطق.
    Évidemment, Il s'agit du meilleur joueur au monde. Open Subtitles هذا أمر طبيعي، نحن نتكلم عن أفضل لاعب في العالم
    Nous parlons souvent d'espoir et des promesses du nouveau millénaire, mais nous faisons parfois abstraction de nombre de problèmes qui nous touchent aujourd'hui. UN نحن نتكلم كثيرا عن اﻷمل وعن وعود اﻷلفية الجديدة، بيد أننا في أحيان كثيرة نغفل العديد من المشاكل التي تعصف بنا اليوم.
    On parle de chirurgie cérébrale qui est pratiquée pendant que le patient est éveillé. Open Subtitles نحن نتكلم عن جراحة في المخ التي تجرى بينما يكون المريض مستيقظ
    On parle de ses biens, ses finances, ses soins médicaux. Open Subtitles نحن نتكلم عن عقارها و ممتلكاتها و رعايتها الطبية
    On parle à la dame, pas à toi. Open Subtitles انظر ايها الصديق نحن نتكلم مع السيده ليس معك
    On parle de ma vie là ! Le moins que tu puisses faire, c'est me dire ce que tu sais. Open Subtitles نحن نتكلم عن حياتي هنا على الأقل قولي لي ما تعرفينه
    Ça fait trois jours qu'On parle aux médecins légistes... Open Subtitles الان نحن نتكلم مع مكتب القضاء منذ ثلاثة أيام
    Un film d'art. Ça ne compte pas. On parle de films "de ciné". Open Subtitles إنه فيلم فنّي، لا يحتسب، نحن نتكلم عن الأفلام السينمائية
    On parle d'un risque calculé, qui est la dernière option qu'il nous reste. Open Subtitles نحن نتكلم عن المجازفة المدروسة وهو الخيار الوحيد الذى تبقى لنا
    On parle de lever les protections environnementales sur cette rivière. Open Subtitles نحن نتكلم عن رفع الحماية البيئية عن هذا النهر
    - On parle d'un vice intrinsèque à l'eau. Open Subtitles نحن نتكلم على العيب الجوهري للماء الجاذبية
    Il s'agit d'une série de double meurtres que je pense liés. Open Subtitles نحن نتكلم عن سلسلة من الجرائم المزدوجة التي اعتقد انها متصلة ببعضها البعض
    Il s'agit d'un mec sans source visible de revenus qui a payé 2 millions de £ d'impôts l'année dernière. Open Subtitles نحن نتكلم عن رجل لا يمتلك مصدر دخل واضح، ويدفع ضرائب على قيمة مليوني جنيه السنة الماضية.
    - Ce n'en est pas une. Il s'agit d'émettre et pas d'écouter. Open Subtitles انة ليس بنجم، وهذا المرة نحن نتكلم ولا نستمع
    Il s'agit d'une affaire ancienne, privée et terminée. Tu en parles comme si c'était une haute trahison. Open Subtitles نحن نتكلم عن علاقة قديمة وليس خيانة دولة
    Nous parlons bien ici de la survie de pays, de peuples et de cultures d'exception, qui sont tous menacés par les incidences négatives des changements climatiques. UN نحن نتكلم عن بقاء دول وشعوب وثقافات فريدة، يهددها كلها خطر الآثار السلبية لتغير المناخ.
    Nous parlons de droits; défendons ces droits. UN نحن نتكلم عن الحقوق؛ فلنتمسك بتلك الحقوق.
    Ca fait si longtemps qu'On discute. Open Subtitles أَعرف، لكن، تعرف نحن نتكلم منذ طويلة الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus