"نحو نزع السلاح العام" - Translation from Arabic to French

    • vers un désarmement général
        
    • vers le désarmement général
        
    • à un désarmement général
        
    • voie du désarmement général
        
    • voie d'un désarmement général
        
    Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعلي نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعلي نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعال نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Il est évident que la conclusion d'un tel accord constituera un pas significatif vers le désarmement général et complet. UN ومن الواضح أن إبرام هذا الاتفاق سيكون خطوة هامة نحو نزع السلاح العام الكامل.
    Une autre mesure importante sur la longue route conduisant à un désarmement général et complet consisterait à faire entrer en vigueur sans tarder le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), que mon gouvernement juge essentiel. UN وثمة خطوة هامة أخرى على هذا الطريق الطويل نحو نزع السلاح العام والكامل وهي دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ على الفور، وترى حكومتي أن هذه المسألة ضرورية.
    Même s'il est entendu que les nations qui aspirent à devenir des puissances nucléaires doivent abandonner leurs intentions, les puissances nucléaires déclarées, qui sont aussi les plus grands marchands d'armes du monde, doivent de leur côté s'engager sur la voie du désarmement général et complet. UN وفي حين أن الدول التي تصبو إلى أن تصبح دولا نووية ينبغي أن تتخلى عن تصميمها على ذلك، فإن الدول النووية المعلنة التي هي أيضا أكبر تجار لﻷسلحة في العالم ينبغي أن تشرع بدورها في السير نحو نزع السلاح العام والكامل.
    Résolue à agir pour que de réels progrès soient accomplis sur la voie d'un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وتصميما منها على العمل من أجل تحقيق تقدم فعلي نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة فعالة،
    Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعال نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعال نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعلي نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعال نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعال نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعلي نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    Résolue à agir de manière à progresser réellement vers un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وتصميما منها على العمل على تحقيق تقدم فعﱠال نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة،
    La Conférence du désarmement est progressivement devenue la caisse de résonance de certaines tensions internationales alors qu'elle devrait refléter la volonté générale, largement majoritaire, de progresser par étapes vers le désarmement général et complet. UN وأصبح المؤتمر تدريجياً منبراً لترديد صدى بعض التوترات الدولية، في حين ينبغي أن يعكس إرادة الأغلبية الواسعة لإحراز التقدم تدريجياً نحو نزع السلاح العام والتام.
    C'était là le fondement du multilatéralisme comme voie pour la recherche de solutions aux problèmes internationaux et comme principe qui doit régir les relations entre États, en particulier en ce qui concerne la préservation de la paix et le progrès indispensable vers le désarmement général et complet sous un contrôle international efficace. UN كانت تلك قاعدة التعددية باعتبارها وسيلة لحل المشاكل الدولية ومبدأ ينبغي أن يحكم العلاقات بين الدول، لاسيما فيما يتعلق بالحفاظ على السلم وإحراز التقدم اللازم نحو نزع السلاح العام الكامل تحت مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    L'entrée en vigueur complète du Traité de Tlatelolco représente donc un pas important vers le désarmement général et complet, et nous sommes convaincus que cela constituera pour nous un encouragement qui poussera à réaliser de nouveaux progrès dans la consolidation des traités qui existent dans d'autres régions du monde. UN ويمثل الدخول الكامل لاتفاقية تلاتيلولكو حيز النفاذ خطوة كبرى نحو نزع السلاح العام والكامل، ونحن على ثقة بأنها ستثبت أنها تشجيع لنا على إحراز المزيد من التقدم في توطيد مثل هذه المعاهدات في مناطق أخرى في جميع أنحاء العالم.
    L'objectif commun des deux organisations - parvenir progressivement à un désarmement général et complet - sera largement facilité par la consolidation de leurs relations. UN إن الهدف المشترك للمنظمتين وهو تحقيق التقدم الفعال نحو نزع السلاح العام الكامل، سيجري تعزيزه على نطاق واسع عن طريق دعم علاقاتهما.
    Ils doivent en permanence démontrer leur bonne foi et leur volonté déterminée d'aboutir à un désarmement général et complet, notamment un désarmement nucléaire, sous un contrôle international strict et efficace. UN إن تلك الدول عليها مسؤولية مستمرة في إثبات حسن النية وعزمها على المضي نحو نزع السلاح العام والكامل بما في ذلك نزع السلاح النووي، وذلك في إطار رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Le multilatéralisme et les solutions négociées de manière pacifique, conformément à la Charte des Nations Unies, restent la seule voie appropriée pour régler les différends et progresser dans la voie du désarmement général et complet. UN وتبقى تعددية الأطرف والحلول التفاوضية السلمية، وفقا لميثاق الأمم المتحدة الطريقة الوحيدة المناسبة لحل الصراعات وإحراز تقدم نحو نزع السلاح العام والكامل.
    S'il en est ainsi, c'est que les progrès réalisés par 1a communauté internationale sur la voie du désarmement général et complet tout comme de la maîtrise des armements, quoique louables, restent en deçà des attentes. UN وبالرغم من أن التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي نحو نزع السلاح العام الكامل وتحديد الأسلحة، جدير بالثناء، إلا أنه لم يحقق توقعاتنا حتى الآن.
    Résolue à agir pour que de réels progrès soient accomplis sur la voie d'un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وتصميما منها على العمل من أجل تحقيق تقدم فعلي نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة فعالة،
    Résolue à agir pour que de réels progrès soient accomplis sur la voie d'un désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وتصميما منها على العمل من أجل تحقيق تقدم فعلي نحو نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة فعالة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more